Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.

Ptolemaeus

Arabus et Latinus

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω
The following characters have a special meaning. Put them next to a word without a space between.
" "encloses a sequence of words so that the sequence is searched as a whole.
+The following word must appear.
-The following word must not appear.
~The following word should not appear but may appear.
<The following word should appear but is not as relevant as other words.
>The following word should appear and is more relevant than other words.
( )groups words together so that one of the prefixes above can be applied to the whole group.
*is a wildcard behind a word, representing null, one or several arbitrary characters.

Paris, Bibliothèque nationale de France, lat. 7437

s. XIV1 (in or after 1324 for f. 164-183; 13th-14th c. acc. Gousset). Or.: southern France (Gousset). Prov.: Colbert ; library of the kings of France in 1732.

Parchment, 188 f. (f. 11r-87v previously paginated 1-150), several hands, decorated initials.

Astrology, astronomy, arithmetic and optics: representations of the 12 zodiacal constellations according to al-Ṣūfī (1r-8v); Alcabitius, Introductorius (11r-79r); ‘In hora Saturni bonum est emere, loqui dominis…’ (79v); Ptolemaica (79v-87v); ‘Scientia yles secundum Aomar Tyberiadem in libro de nativitatibus. Aspicies in nativitatibus diei ad Solem…’ (87v-89r); table: ‘Tabula distanciarum omnium sperarum a centro terre et spissitudine earum…’ (89v), followed by a treatise on celestial distances: ‘Capitulum aliud: Qualiter planete dicuntur esse contigui? Notandum est quod quando centrum corporis Lune est in…’ (89bisr-101v); ‘Incipit opus de practica arismetice valde utile. Cum arismetrica, id est ars numerandi in cunctis artibus…’ (101v-113v); other chapters of arithmetic ‘Notandum est autem quod proporcio est accepcio partis…’ (113v-116v); Robertus Anglicus, Quadrans vetus (119r-125r); Sacrobosco, Algorismus (125r-133r); Johannes Peckham, Perspectiva communis (133v-151v); ‘Si vis quadrantem facere fac lineam rectam longitudinem…’ (152r-155r); Prophatius Judeus, Quadrans novus (155v-163v); ‘Cum horas diei naturales per quadrantem novum…’ (164r-165r); comm. on Prophatius Judeus’s Quadrans novus ‘Imaginetur linea exiens a polo artico…’ dated 1324 (166r-183v, this comm. is attributed to Andalo di Negro by E. Poulle, ‘Le quadrant nouveau médiéval, II’, Journal des Savants (1964), 182-214: 198-200); Azarchel, Saphea, tr. Guillelmus Anglicus (183v-187r). Blank: 9-10, 117-118, 165v, 187v-188v.

Lit.Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae Regiae, IV: Cod. Latini 7226-8822, Paris, 1744, 361-358; M.-T. Gousset, ‘Le Liber de locis stellarum fixarum d’al-Sûfi, ms. 1036 de la Bibliothèque de l’Arsenal de Paris: une réattribution’, Arte Medievale 2 (1984), 93-108: 94 and n. 8; R. Lemay, Le Kitāb at-Tamara (Liber fructus, Centiloquium) d’Abū Ja’far Aḥmad ibn Yūsuf [Ps.-Ptolémée], New York, 1999 [unpublished], I, 421; D. Juste, Catalogus Codicum Astrologorum Latinorum, II: Les manuscrits astrologiques latins conservés à la Bibliothèque nationale de France à Paris, Paris, 2015, 157.

79v‑87v

‘Incipit proemium sapientis Ptolomei in suo … (?). Iam scripsi tibi, Iesure, libros de hoc quod operantur stelle in hoc seculo… Verbum I. Scientia stellarum ex te et illis est… (80r) Quod dixit Ptolomeus, ex te et illis, significat quod qui res futuras prenoscere desiderat — quorum commemoratio prolixa esset in hoc libro nostro.’

= Pseudo-Ptolemy, Centiloquium (tr. Plato of Tivoli) (B.1.2), v. 1-9, 12-14, 17-23, 27, 35, 40, 46, 60-62, 69-71, 73-74, 76, 78, 80, 86, 91-92 and 95. Glosses by the scribe.