Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.

Ptolemaeus

Arabus et Latinus

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω
The following characters have a special meaning.
Put them next to a word without a space between.
" "encloses a sequence of words so that the sequence is searched as a whole.
+The following word must appear.
-The following word must not appear.
~The following word should not appear but may appear.
<The following word should appear but is not as relevant as other words.
>The following word should appear and is more relevant than other words.
( )groups words together so that one of the prefixes above can be applied to the whole group.
*is a wildcard behind a word, representing null, one or several arbitrary characters.

Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Pal. lat. 1811

s. XIV1 (f. 47-64, dated 1347, cf. colophon f. 64vb; the other parts of the MS date from the 14th to the 16th c.). Prov.: Heidelberg, Bibliotheca Palatina; Vatican library in 1623.

Paper and parchment, 179 f. Composite MS made of five parts (f. 1-46, 47-64, 65-106, 107-136 and 137-175) of various dates and origins united after 1623. The second part (f. 47-64, parchment) is copied in a single neat hand.

Ptolemaica (single text) (f. 47-64). The other parts of the MS deal with non-scientific topics, except the third part (14th c.), which contains the Cyrurgia Theodorici (f. 66ra-104vb).

Lit.Inventarium manuscriptorum Latinorum Bibliothecae Palatinae (handwritten catalogue), 581; P. O. Kristeller, Iter Italicum, II, London-Leiden, 1977, 592; E. Pellegrin, J. Fohlen, C. Jeudi, Y.-F. Riou, Les manuscrits classiques latins de la Bibliothèque Vaticane, II.2, Paris, 1982, 410-411; R. Lemay, Le Kitāb at-Tamara (Liber fructus, Centiloquium) d’Abū Ja’far Aḥmad ibn Yūsuf [Ps.-Ptolémée], New York, 1999 [unpublished], I, 321.

47ra‑64vb

‘Liber astrologicus de scientia stellarum [title added by a 15th- or 16th-c hand]. <I>am scripsi tibi, Iesure, libros de hoc quod operantur (crossed out: in Quadrup<ar>tito) stelle in hoc seculo… Primum verbum [title added in the margin by another hand]. <S>cientia stellarum ex te et ex illis est. Astrologus non debet dicere rem specialiter sed universaliter… (47rb) <Q>uod dixit Pto<lome>us, ex te et illis, (added above the line: significat) quod qui res futuras scire desiderat…(47va) <M>undanorum mutatio ad hoc et ad illud corporum supercelestium… <D>octrina stellarum ex te ex illis est. Nec est doctrina mea ut propter hanc formam — (64rb) et ego Deum precor ut te diligat. Et perfecta est huius libri translatio 17 die mensis Martii, 12 die mensis Gam<er>oisi anno Arabum 532. <S>telle cum caudis sunt 9 — in regibus et divitibus apparebit. Finito libro, sit laus et gloria Christo MoCCCmoXLVIIo.’

= Pseudo-Ptolemy, Centiloquium (tr. Plato of Tivoli) (B.1.2), with the propositions also given in the ‘Mundanorum’ version (B.1.4) and in Adelard of Bath’s translation (B.1.1) (=‘threefold’ version). The text includes Pseudo-Ptolemy’s De cometis (B.4) as the last chapter on f. 64rb-64vb. A few corrections by the scribe and by another hand f. 47r-50r. Glosses by yet another hand f. 47r.