PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Istanbul, Süleymaniye Kütüphanesi, Ayasofya 2671

[Colour scanned images of the textblock and front cover.]
Collection: Arabic. Date:

Ṣafar 621/February-March 1224 (75r).

Or.:

unknown; unknown scribe.

Prov.:

several only partially legible ownership and reading statements, one dated 727/1326-7 (IIIr). Ownership statement by Abū Muḥammad … ʿAbd al-Muḥsin b. ʿAbd al-Munʿim, dated Ramaḍān 727/July-August 1327 (1r). Seal of Bāyazid II (r. 1481–1512) (1r, 153v). Statement of endowment in favour of Sultan Maḥmūd I (r. 1730–1754), received by Aḥmad Shaykh Zāda, inspector of endowments ‘in the two Holy Shrines’, with his seal (IIr); seal of Sultan Maḥmūd I (1r, top).

Cod.: paper, III+153+Ia ff. (foliated with Hindu-Arabic numerals; additionally ‘I’ on f. II and ‘II’ on f. III in Roman numbers and ‘151b’ on f. 151v in Arabic-European numerals; no catchwords). One main naskh hand in black; mostly dotted ductus, occasional shaddas and hamzas. Chapter headings in red. Extracts from several other treatises in between the main works by a single different hand. Diagrams with red lines and black letters only drawn in the first work, reserved spaces for diagrams in the rest of the manuscript. Tables in red on ff. 12v, 121v, 122r, 148v. Codex in very good condition; last pages slightly worm-eaten; some moisture stains never hindering the reading. Dimensions: 24×16 cm; 17 lines per page. Black leather cover severely damaged. Type II binding.

Cont.: astronomy. — Index: sketchy notes from various works (IIIr–1r); table of contents (1r); al-Zarqālluh, Fī ʿAmal al-ṣafīḥa al-mansūba ilay-hi (1v–75r); Ptolemaica (76v–97r); Kushyār b. Labbān, Risāla fī ʿamal al-asṭurlāb (98v–122r); Autolycus, Kitāb fī l-Kura al-muḥarrika, tr. Thābit ibn Qurra (122v–132r); al-Zarqālluh, Risālat al-Asṭurlāb (133v–151v, ascribed to Euclid in the table of contents; cf. King); several short astrological, astronomical and chronological extracts, written between the main texts (75v–76r, 97r–98r, 132r–133r, 151v–153r). Blank: none.

Bibl.: KrauseMax Krause, ‘Stambuler Handschriften islamischer Mathematiker’, Quellen und Studien zur Geschichte der Mathematik, Astronomie und Physik, Abteilung B: Studien 3 (1936), pp. 437–532, pp. 443, 457, 472, 482, and 525; David A. King, ‘On the Early History of the Universal Astrolabe in Islamic Astronomy and the Origin of the Term “Shakkāzīya” in Medieval Scientific Arabic’, Journal for the History of Arabic Science 3 (1979), pp. 244–257, here p. 253, n. 21; Christopher Anagnostakis, The Arabic Version of Ptolemy’s Planisphaerium, PhD dissertation, Yale University, 1984, pp. 51–52; Paul Kunitzsch, ‘The Second Arabic Manuscript of Ptolemy’s Planisphaerium’, Zeitschrift für Geschichte der Arabisch-Islamischen Wissenschaften 9 (1994), pp. 83–89, here pp. 83–85; Paul Kunitzsch and Richard P. Lorch, Maslama’s Notes on Ptolemy’s Planisphaerium and Related Texts, München: Verlag der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, 1994, here pp. 5–6; Nathan Sidoli and J. Lennart Berggren, ‘The Arabic Version of Ptolemy’s Planisphere or Flattening the Surface of the Sphere: Text, Translation, Commentary’, SCIAMVS 8 (2007), pp. 37–139, here p. 39.

76v–⁠97r

\76v\ قال إنّه لمّا كان من الممكن باسورا وممّا ينتفع به في أبواب كثيرة أن يوجد في بسيط مسطّح الدوائر التي تقع في الكرة المجسّمة كأنّها مبسوطة. — \97r\ فلا يكون في الأبعاد التي توجد على غير هذا المثال اختلاف.

= Ptolemy, Kitāb Tasṭīḥ basīṭ al-kura (A.6.1)

. — Title: Kitāb Baṭlamyūs min ahl qalāwadhiyya fī tasṭīḥ basīṭ al-kura (76v). — Index: Part I (cf. Sidoli & Berggren), 76v–92r; Part II, 92r–97r. — Undated scribal colophon (97r); no marginal corrections or glosses; numerous reserved spaces for diagrams.