PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Work A.6

Ptolemy
Planispherium (Greek)

The Planispherium (Greek: Ἅπλωσις ἐπιφανείας σφαίρας, ‘Simplification of the Sphere’, a title attested in the tenth-century Suidas, see Sidoli/Berggren, ‘The Arabic Version’, 37 n. 1) contains 16 propositions dealing with the projection of the celestial circles onto a plane. The text is lost in Greek and survives in Arabic and Latin only.

Bibl.

J.-B.-J. Delambre, Histoire de l’astronomie ancienne, Paris, 1817, II, 433-457; M. Steinschneider, Die hebraeischen Uebersetzungen des Mittelalters und die Juden als Dolmetscher. Ein Beitrag zur Literaturgeschichte des Mittelalters, Berlin, 1893, II, 532-534; J. L. Heiberg, Claudii Ptolemaei opera quae exstant omnia, II: Opera astronomica minora, Leipzig, 1907, xii-xiv and clxxx-clxxxvi; F. Sezgin, Geschichte des arabischen Schrifttums, V: Mathematik, Leiden, 1974, 170 (no. 1), and VI: Astronomie, Leiden, 1978, 95 (no. III); O. Neugebauer, A History of Ancient Mathematical Astronomy, Berlin-New York, 1975, II, 857-879; P. Kunitzsch, Glossar der arabischen Fachausdrücke in der mittelalterlichen europäischen Astrolabliteratur, Göttingen, 1983 (Nachrichten der Akademie der Wissenschaften in Göttingen, I: Philologisch-Historische Klasse 11 (1982), 459-571), 484-485; C. Anagnostakis, The Arabic Version of Ptolemy’s Planisphaerium, PhD dissertation, Yale University, 1984; J. L. Berggren, ‘Ptolemy’s Maps of the Earth and the Heavens: A New Interpretation’, Archive for History of Exact Sciences 43 (1991), 133-144; R. Sinisgalli, S. Vastola, Il planisfero di Tolomeo, Firenze, 1992; P. Kunitzsch, ‘The Second Arabic Manuscript of Ptolemy’s Planisphaerium’, Zeitschrift für Geschichte der Arabisch-Islamischen Wissenschaften 9 (1994), 83-89 (reprinted in P. Kunitzsch, Stars and Numbers. Astronomy and Mathematics in the Medieval Arab and Western Worlds, Aldershot, 2004, VI); P. Kunitzsch, R. Lorch, Maslama’s Notes on Ptolemy’s Planisphaerium and Related Texts, München, 1994; R. Lorch, ‘Ptolemy and Maslama on the Transformation of Circles into Circles in Stereographic Projection’, Archive for History of Exact Sciences 49 (1995), 271-284; P. Kunitzsch, ‘The Role of al-Andalus in the Transmission of Ptolemy’s Planisphaerium and Almagest’, Zeitschrift für Geschichte der Arabisch-Islamischen Wissenschaften 10 (1995-96), 147-155 (reprinted in P. Kunitzsch, Stars and Numbers. Astronomy and Mathematics in the Medieval Arab and Western Worlds, Aldershot, 2004, VII); N. Sidoli, Ptolemy’s Mathematical Approach: Applied Mathematics in the Second Century, PhD dissertation, University of Toronto, 2004, 211-228; N. Sidoli, J. L. Berggren, ‘The Arabic Version of Ptolemy’s Planisphere or Flattening the Surface of the Sphere: Text, Translation, Commentary’, SCIAMVS 8 (2007), 37-144; O. Pedersen, A Survey of the Almagest. With Annotation and New Commentary by Alexander Jones, New York-Dordrecht, 2011 (first edition 1974), 405. See also A.6.1.

Modern ed.

Critical edition of the Arabic text, together with an English translation, by Sidoli/Berggren, ‘The Arabic Version’. A facsimile of one of the two known Arabic MSS, together with an English translation, had previously been provided by Anagnostakis, The Arabic Version. For the Latin text, see A.6.1, A.6.2.