Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.

Ptolemaeus

Arabus et Latinus

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω
The following characters have a special meaning. Put them next to a word without a space between.
" "encloses a sequence of words so that the sequence is searched as a whole.
+The following word must appear.
-The following word must not appear.
~The following word should not appear but may appear.
<The following word should appear but is not as relevant as other words.
>The following word should appear and is more relevant than other words.
( )groups words together so that one of the prefixes above can be applied to the whole group.
*is a wildcard behind a word, representing null, one or several arbitrary characters.

Oxford, Bodleian Library, Digby 51

s. XIImed (see Lévy/Burnett, 73 n. 27; Macray dates the MS to the 13th c. or perhaps to the end of the 12th c., and Pächt/Alexander to the first half of the 13th c.).

Or.:

Italian and French/English hands, the parchment is of Italian type (Lévy/Burnett, 72-73).

Prov.:

in England by the second half of the 13th c.; Thomas Allen.

Parchment, 140 f., several hands (partly alternating), one of which copied f. 59r-122v. Six quires are missing in the beginning.

Astronomy, mathematics and astrology: Albategni, De scientia astrorum, beginning missing (1ra-17vb); Hermann of Reichenau, De mensura astrolabii (18ra-21ra); De utilitatibus astrolabii (21ra-25vb); Rudolph of Bruges, De compositione astrolabii (26ra-28rb); Ibn al-Ṣaffār, De opere astrolabii, tr. Plato of Tivoli (28rb-35rb); fragments on an astronomical instrument ‘In planitie libera utrobique orizonti detecta…’ (35va-36ra) and on arithmetic ‘De numeris. Omne quod est unum remanens a divisione integrorum…’ (36ra-36va); Berengarius, De horologio viatorum (36va-38va); Abraham Ibn Ezra, Sefer ha-Middot (38va-42vb); ‘Incipiunt sentencie astrologorum in iudiciis observande. Quando igitur aliquis venit ad te ut verum ei iudicium possis dare…’ (43ra-46vb); Albumasar, Flores (47ra-55ra); Alkindi, Iudicia astrorum, tr. Robert of Ketton (55rb-79ra); Ptolemaica (79ra-114va); Albohali, De nativitatibus, tr. Plato of Tivoli (114vb-131ra); ‘Cum Luna fuerit in domo Saturni, erit natus otiosus et eius opus vile et turpe…’ (130rb-131ra); Capitula Almansoris (131ra-133vb); Messahallah, De cogitatione (133vb-134rb); Messahallah, Liber interpretationum (134rb-136ra); Messahallah, Epistola de rebus eclipsium (136ra-137va); three interrogation horoscopes for 18 November 1131 (correct for 22 July 1130) and 27 February 1121 (137va-138va).

Lit.

G. D. Macray, Catalogi codicum manuscriptorum Bibliothecae Bodleianae, IX: Codices a viro clarissimo Kenelm Digby, Oxford, 1883, 46-49; O. Pächt, J. J. G. Alexander, Illuminated Manuscripts in the Bodleian Library, Oxford, III: British, Irish, and Icelandic Schools, Oxford, 1973, 38 (no. 402); T. Lévy, C. Burnett, ‘Sefer ha-Middot: A Mid-Twelfth-Century Text on Arithmetic and Geometry Attributed to Abraham Ibn Ezra’, Aleph 6 (2006), 57-238: 69-74.

79ra‑114va

Images

‘In nomine domini misericordis et pii, incipit liber iiii tractatuum Batolomei Alfalisobi (?) in scientia iudiciorum astrorum. Tractatus primus est in quo sunt xxiiii capitula. Capitulum primum in collectione intellectus sciencie iudiciorum astrorum. Dixit Batolomeus: Rerum, Yescure, in quibus est pronosticabilis sciencie stellarum perfectio magnas et precipuas duas esse deprehendimus… (107va) Finit tractatus III libri IIII Batolomei feliciter. Tu autem domine miserere Platoni. Deo gratias — hoc in loco huic libro Deo volente finem inponere non incongruum existimamus. Explicit liber quatuor Batolomei in iudicandi discretione per stellas de futuris in hoc mundo constitucionis et destructionis contingentibus, Deo gratias. Et perfectus (!) est eius translatio de Arabico in Latinum a Tiburtino Platone, cui Deus parcat, hora tercia XXa die mensis Octobris, anno domini MCXXXVIII, XV die mensis Saphar, anno Arabum DXXXIII, in civitate Barchinona. Et Deus nos custodiat et actus nostros dirigat. Tu autem, domine, misere nostri.’

= Ptolemy, Quadripartitum (tr. Plato of Tivoli) (A.2.1)

. I, 79ra-87va; II, 87va-96ra; III, 96ra-107va; IV, 107va-114va. Glosses by the scribe or a similar hand. Glosses in Arabic f. 88v (same in Paris, BnF, lat. 7320, see).