Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.


Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Munich, Bayerische Staatsbibliothek, Clm 719

s. XVIex (after 1588, date of Henry Savile’s translation of Geminus, cf. f. 71r).


Johannes Praetorius.

Paper, II+74 f., two hands (f. 1-70 and 71-74). Folia are missing after f. 74.

Astronomy: table of contents by another hand (Iv); title page ‘Theonis Alexandrini commentarii Magnae Ptolomaei constructionis conversi in Latinam linguam a Joh<anne> Hommilio’ (IIr); Ptolemaica (1r-70v); Geminus of Rhodes, Phainomena, tr. Thomas Savile, incomplete (71r-74v). Blank: Ir, IIv.


C. Halm, G. Laubmann, Catalogus Codicum Latinorum Bibliothecae Regiae Monacensis, I.1: Clm 1-2329, München, 1868, 184; 450 Jahre Copernicus „De revolutionibus“. Astronomische und mathematische Bücher aus Schweinfurter Bibliotheken. Ausstellung des Stadtarchivs Schweinfurt in Zusammenarbeit mit der Bibliotheken Otto Schäfer (21. November 1993 – 19. Juni 1994), ed. U. Müller, Schweinfurt, 1998, 49 and 331-333, no. 152 (entries by M. Folkerts).



‘Theonis Alexandrini in primum librum Mathematicae constructionis Ptolomaei commentarius. Prooemium. Sapius admonitus ab autoribus, fili Epiphani, explicare — quam Ptolomaeus 47’ 8’’ esse affirmat.’

= Theon of Alexandria, Commentary on the Almagest (tr. Johannes Hommel) (C.1.29.1)

, Theon’s preface and I.1-10. Glosses by the scribe and by a contemporary hand.