Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.


Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Paris, Bibliothèque nationale de France, ar. 2483

[Black and white microfilm scans of the body-text]

Acephalous incomplete single work: Arabic. Date:

undated; 9th/15th century (de Slane, Vajda).


unknown; copied by Muḥammad Ḥijāzī al-ʿIlyatī al-Mālikī.


a statement of ownership dated 1137/1724 by Sulaymān Durrī, timekeeper of the Fatih mosque named after the Ottoman sultan Mehmet II (1r); old shelfmarks: 96 (inside front cover), Arab 1139 dated 6 October 1875 (1r and Ir), and Arab 1141 (1r).


paper, I+166+Ia ff. (foliated with Arabic-European numerals; catchwords). A single clear naskh hand; centered book headings in bold red; fully dotted ductus; substantial vowels, and occasional shaddas and hamzas; references in the main body text to points in figures are given with abjad notation in full letter form (e.g. point bāʾ instead of point B) in the first 17 ff.; and in regular abjad notation, at times overlined, from f. 18 to the end. Substantial diagrams in black and red; blank spaces left for tables. Dimensions: 235x180 mm; 24-25 lines per page. Eastern binding (Vajda).


astronomy. — Index: a note in Latin describing the present translation of the Almagest (Iv); Ptolemaica (1r-166r); Blanks: 10v, 29v, 39v, 47r, 69v, 85v, 104r, 120r-120v, 145v-146r, 154r.


[W.M.] de Slane, Catalogue des manuscrits arabes de la Bibliothèque Nationale, Paris: Imprimerie Nationale, 3 vols., 1883-1895, I 440 no. 2483; G. Vajda, Notices de manuscrits arabes rédigées par George Vajda (BNF ar. 2465-2499) (unpublished), Paris, 1940-1969, 47-8; P. Kunitzsch, Der Almagest: Die Syntaxis Mathematica des Claudius Ptolemäus in arabisch-lateinischer Überlieferung, Wiesbaden: Otto Harrassowitz Verlag, 1974, 43.



\1r\ ⟨…⟩ وخط جيم دال إذ كان من المركز مساو لضلع المسدس فخط ⟨…⟩ في ⟨…⟩ إذا ضلع المعشر وعلى هذا المثال فلأن ضلع المخمس يقوي على ضلع المسدّس وضلع المعشر المرسومين في دائرة واحدة ومربّع خط باء زاي من مثلث باء دال زاي القائم الزاوية مساو لمربعي خطي باء دال دال زاي وخط دال باء هو ضلع المسدس وخط دا⟨ل⟩ زاي هو ضلع المعشر فخط باء زاي إذا مساو لضلع المخمس — \166r\ ⟨…⟩ وما كان بعده هذا البعد فالأولى فيه أن يكون على الجنبين. فأما إن كان على المنكبين فإنّ ذلك خارج من التعارف إلا أنّه قد يسهل ويقرب بنفس المقابيسة التي في المنازل التي يثبت لها الوقوف على أمر الكواكب التي أشرنا إليها مما خالفنا في تسميتها من تقدمنا وهكذا الأمر يجزي في ثبتها. تمت المقالة السابعة بحمد الله وعونه من المجسطي وصلى الله على سيدنا محمد وآله وسلم.

= Ptolemy, al-Majisṭī (tr. Isḥāq b. Ḥunayn/Thābit b. Qurra) (A.1.2)

. — Title: Kitāb Baṭlamiyūs al-mansūb ilā l-taʿālīm wa-huwa al-Majisṭī, 12v. — Index: Book I.10-16, 1r-12r; Book II, 12v-40r; Book III, 40v-63r; Book IV, 63v-89v; Book V, 90r-125v; Book VI, 126r-153v; Book VII.1-4, 154v-166r. — Acephalous and incomplete containing only Books I.10 to VII.4. The manuscript ends right before the star catalogue. Undated scribal colophon. Marginal corrections by the scribe. No collations or glosses.