PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Istanbul, Nuruosmaniye Kütüphanesi, 2800

Collection of ten works: Persian and Arabic.  Date:

parts I (ff. 1av–13av, 1r–72r), II (73v–102r, including a Ptolemaic work), and III (102bisv–171v) undated; part IV (172r–201v) copied partly on Saturday, 5 Ṣafar 659/8 January 1261 (189v); part V (202r–215v) completed on Tuesday, 17 Jumādā l-ūlā 659/19 April 1261 (215v); part VI (216r–243v, including a Ptolemaic work) completed in 658/1259-60 (243v).

Or.:

parts I–II: perhaps Iran or Turkey; part III: unknown; part IV: Tokat (Turkey), copied by Jāriq (Ḥādhiq?) b. Ḥawbān b. Amīr Salāḥ al-Qayr … (189v, 201v); part V: copied by Ṣiddīq b. al-Qadr (?) b. ʿAbd Allāh b. … al-Marāghī, ‘abū-hu bi-madīnat Dūqāt ḥamīt (sic) ʿan al-āfāt’ (215v); part VI: Sivas (Turkey), copied by an unknown scribe (243v).

Prov.:

ownership statements by ʿĪsā b. Ardshāh b. ʿĪsā b. Ibr〈ā〉hīm al-Qūnawī l-Munajjim dated 658/1259-60 and 659/1260-1 (192r, 216r, 230r), indicating that parts IV–VI circulated together early on; also, the Kitāb al-Darajāt in part IV and the Ptolemaic work in part VI were copied into MS St Petersburg, IVR, D 171, most likely from the present manuscript, by 1053/1643-4 at the latest. An unidentified stamp and an ownership statement by Ṣāliḥ Muṣṭafā (172r); two undated collation statements in the same hand (215v, 243v). A trimmed and damaged statement of a further collation mentioning 〈Ṣāliḥ〉 (?) Muṣṭafā and 〈ʿĪsā b. Ardsh〉āh b. ʿĪsā l-Qūnawī (243v). An ownership statement in red (… Muḥammad …) (230r). Two copies of an unidentified stamp (172v). An undated endowment statement in favour of Sultan Osman III (r. 1754–1757), under whose patronage the Nuruosmaniye mosque was completed, received by al-Ḥājj Ibrāhīm Ḥanīf, inspector of endowments in the two Holy Shrines, together with his and an endowment seal (Ir).

Cod.: seven different types of paper for the six parts (two types in part I, 1av–13va and 1r–72r); III+14a+243 ff. (foliated with Arabic-European numerals in pencil with ‘102’ repeated; ff. 1a–14a unnumbered except for a Hindu-Arabic ‘10’; additional foliation with Hindu-Arabic numerals in part II, mostly outside of the scanned area; individual folio numbering for some treatises in parts IV–VI; catchwords in parts I–III only). Six hands in six parts. Part I (1av–13va, 1r–72r): black small naskh with nastaʿlīq influence (nastaʿlīq in the diagrams), chapter headings in red, abjad and Hindu-Arabic numerals in black overlined in red; horoscopes in neat red, carefully drawn with a ruler, text in both red and black with abjad numerals in red; 29 lines per page. Part II (73v–102r, including two Ptolemaic works): black neat naskh with nastaʿlīq influence; fully dotted ductus, very rare diacritics; red ink for overlining Ptolemy’s verba and for textual dividers; Pseudo-Ptolemy’s verba numbered with red Hindu-Arabic numerals in the margins; 25 lines per page. Part III (102v–171v): small and consistent naskh, black for the commentary and oversized titles, red ink for verses, formulaic expressions and numerals (in abjad notation); reserved spaces for horoscopes; 23 lines per page. Part IV (172r–201v): quick and dense black naskh with oversized bowls of descenders, red ink for titles and numerals (in abjad notation); 29 lines per page. Part V (202r–215v): small dense black naskh with textual dividers and chapter titles in red; 29 lines per page. Part VI (216r–243v, including a Ptolemaic work): slightly larger black naskh, reclined, fully dotted and with many vowels; no red in the Ptolemaic work except for abjad numbers in lists; Pseudo-Ptolemy’s verba numbered with black abjad numerals in the margin; oversized hāʾ in isolated form as textual divider before prolonged qāla; 29 lines per page. Codex in good condition; parts I–III: loose binding; parts IV–VI: damage by insects, substantial moisture stains barely affecting the readability, paper slips pasted on binding and holes, one or more folios lost after f. 229. Dimensions: 259×175 mm; written area: 180×108 mm. Cover in cherry-coloured leather over paper pasteboards with flap, central medallion, and blind-tooled borders (Yazma Eserler Veritabanı). Type II binding.

Cont.: astrology. — Index: recent summary of contents (Ir); detailed table of contents by the same hand (IIr); Īrānshāh b. ʿAlī l-Nīshābūrī, Aḥkām-i Qirānāt (1av–72r); Ptolemaica (73r–102r); Ptolemaica (77r–101r, margins); ʿAlī b. Qunfudh al-Qusanṭīnī, Sharḥ Urjūza fī l-aḥkām al-nujūmiyya li-ʿAlī b. Abī l-Rijāl (102v–171v); Banū Mūsā, Kitāb al-Darajāt (172r–189v); a lunar zodiologium (190v–191r); ʿAlī b. Muḥammad b. al-Khurāsānī, Risāla fī l-Ikhtiyārāt (192r–201v); Abū Naṣr Aḥmad b. Sulaymān al-Munajjim, Kitāb fī Taḥāwīl sinī l-mawālīd wa-l-masāʾil (202r–215v); Ptolemaica (216r–229v); Zarādusht, Kitāb al-Mawālīd (230r–243v). Blank: Iv, IIv, IIIv, 14ar–v; 72v, 190r, 191v, and presumably IIIv–1ar (not included in the scans).

Bibl.: Nuruosmaniye Kütüphanesinde mahfuz kütüb-ü mevcudenin defteri, Istanbul: Mahmud Beğ Matbaası, 1886 (1303 H.), p. 160; KrauseMax Krause, ‘Stambuler Handschriften islamischer Mathematiker’, Quellen und Studien zur Geschichte der Mathematik, Astronomie und Physik, Abteilung B: Studien 3 (1936), pp. 437–532, pp. 449, 460, 471–472, 481, 504–505, and 514; GAS VIIFuat Sezgin, Geschichte des arabischen Schrifttums, Vol. VII: Astrologie – Meteorologie und Verwandtes bis ca. 430 H., Leiden: Brill, 1979, p. 157; Ramazan Şeşen, Mukhtārāt min al-makhṭūṭāt al-ʿarabiyya al-nādira fī maktabāt Turkiyā, Istanbul: İslām Tarih, Sanat ve Kültürünü Araştırma Vakfı (İSAR), 1997, p. 282 (no. 506). — Yazma Eserler Veritabanı: https://portal.yek.gov.tr/works/search/full?&key=17702800&linked_field=barcode.

73r–⁠102r

\73v\ چنین گوید مولانا وسيّدنا المولى المعظّم علّامة العالم مفخر بنى آدم سلطان الحكماء قدوة المحقّقين أفضل المتأخّرين أستاذ البشر نصير الحق والملّة والدين — \102r\ واينست تمامى كلمات كتاب ثمره و تفسیرآن در آخر اين كتاب باین عبارت آورده اند تمّت كتاب المسمّى بالروميّة أنطورمطا ومعانه المائة الكلمة.

= Naṣīr al-Dīn al-Ṭūsī, Tafsīr Kitāb al-Thamara (Arabic–Persian version) (C.3.4)

. — Title: Kitāb Sharḥ Thamarat al-falak li-Naṣīr al-Ṭūsī (73r). — Additional titlesKitāb al-Thamara li-Baṭlamyūs al-ḥakīm tamām al-Kutub al-Arbaʿa allatī allafa-hā fī l-aḥkām li-Sūrus talmīdhi-hi (73v); Kitāb-i Thamara wa tafsīr-i ān (102r); Kitāb al-musammā bi-l-rūmiyya ā-n-ṭ-w-r-m-ṭ-ā wa-maʿnā-hu l-miʾa al-kalima (102r). — Index: recent title page, 73r; dedicatory preface, 73v; Pseudo-Ptolemy’s introduction, 73v; commentary on the introduction, 73v–74r; 102 verba intertwined with the commentary (73v–102v). — Commentator’s colophon with Greek title; no scribal colophon. Pseudo-Ptolemy’s introduction indicated as verbum 1, so that the numbering is shifted by 3 with respect to the 100-verba version; verba 5–6 subsumed under a single verbum 8, so that the shift is decreased to 2; verba 99–100 subsumed under a single verbum 101, so that the total number of verba is seemingly 101. A few corrections and substantial glosses by the scribe, mostly taken from Abū l-ʿAbbās al-Iṣbahānī’s commentary (C.3.2, see below). Five further glosses from Abū Jaʿfar’s commentary on the Thamara (C.3.1, 80v, 87r, 88r, 95r, 98r); one from a work by Abū l-Qāsim al-Balkhī (87r); sixteen whose source is not stated (78v, 81v, 82v, 83v twice, 84v, 86v, 88v, 89v, 90v, 94r, 94v, 95r twice, 95v, 96v); and twelve in Persian, mostly short and including a reference to an unspecified zīj (84v).

77r–⁠101r (margins)

\77r\ قال أبو العبّاس علل جميعها أبخرة إمّا رطبة وإمّا يابسة فالرطبة هي الهالات والكرورات وقوس قزح — \101r\ و فليست طبيعته طبيعة الهشب (كذا) التي هي أبخرة مشتعلة مثلًا شبه في أسرع أزمنته.

= Abū l-ʿAbbās Aḥmad al-Iṣbahānī, Tafsīr Kitāb al-Thamara (C.3.2)

. — Title: none. — Index: 29 excerpts copied in the margins of al-Ṭūsī’s Persian commentary, ff. 77r, 78r (two), 79v, 82v, 83v, 85r, 86v, 87r, 88r (two), 88v, 89v (three), 90r (two), 90v, 92r, 93r, 93v, 94r, 94v, 95r, 97r (three), 98r, 101r. — No colophon. No corrections. The excerpts are found among other glosses on al-Ṭūsī’s commentary (on which see above) and are introduced by the formula qāla Abū l-ʿAbbās. The origin of 16 more glosses in the same witness is not stated explicitly; they may stem, at least partly, from Abū l-ʿAbbās’s commentary.

216r–⁠229v

\216v\ كتاب الثمرة لبطلميوس تفسير أحمد بن يوسف كاتب آل طولون لأمير المؤمنين المعتضد والمكتفي رحمهم الله. قال بطلميوس علم النجوم منك ومنها. قال المفسّر مراده في منك ومنها أنّ لتقدمة المعرفة بالنجوم طريقين — \227v\ مثل أن يكون في بيت السلطان فيسأل عن سلطان أو في بيت السفر فيسأل عن السفر وكذلك سائر البيوت. كلمة صز قال بطلميوس يكاد أن يكون ||

= Abū Jaʿfar Aḥmad b. Yūsuf, Tafsīr Kitāb al-Thamara (C.3.1)

, version with 102 verba, defective. — Title: Kitāb al-Thamara li-Baṭlamyūs tafsīr Aḥmad b. Yūsuf kātib Āl Ṭūlūn (216r). — Additional title: Kitāb al-Thamara li-Baṭlamyūs tafsīr Aḥmad b. Yūsuf kātib Āl Ṭūlūn li-amīr al-muʾminīn al-Muʿtaḍid wa-l-Muktafī raḥima-hum Allāh (216v). — Index: title page, 216r; 97 verba intertwined with the commentary, 216v–229v. Final folios in disorder and to be read in the sequence 226-229-228-227; text breaking off in verbum 95 (here: 97) because of a page loss. Colophons lost, but the same hand copied ff. 230v–243v in 658/1259-60 in Sivas. Verba numbered in abjad in the margin; indication of the domain of astrology to which individual verba pertain (e.g., mawlad, qānūn, qirān, fī l-amrāḍ) in the margins. Rare and partially trimmed marginal glosses and corrections. The title page includes a flower-shaped horoscope with the twelve houses in the form of petals. MS St Petersburg, IVR, D 171 was in all likelihood copied from the present manuscript.