PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

περίσκιος‘having the shadow going both ways’

Greek. – Grammar: adj.

References: Alm. Heiberg: II.6, 114:23; II.6, 116:5; II.6, 116:9; II.6, 117:3
Translated into:
Arabic: يقع الظلّ فيه دائراً [Alm. MS Tunis: 25b.15]
Arabic: تدور فيه الأظلال حول المقاييس [Alm. MS Leiden: f. 19r.37-38]
Arabic: دور أظلال المقياس [Alm. MS Tunis: 26a.1; 26a.5]
Arabic: ظلّ (المقياس) يدور حوله [Alm. MS Leiden: f. 19v.13]
Arabic: دور ظلّ (المقاييس) إلى جميع نواحي الأفق [Alm. MS Leiden: f. 19v.16]
Arabic: أظلال المقاييس تدور حولها [Alm. MS Tunis: 26a.12]
Arabic: ظلّ (المقاييس) يدور إلى جميع نواحي الأفق [Alm. MS Leiden: f. 19v.25]
Modern translations:
English: (the gnomons) throw shadows in all directions [Alm. Toomer: 90]
English: the shadow turns through a full circle [Alm. Toomer: 90]
English: (the gnomons) throw shadows in all directions [Alm. Toomer: 90]
Synonyms:
ἀμφίσκιος[Alm. Heiberg: II.6, 102:9; II.6, 104:12]
ἑτερόσκιος[Alm. Heiberg: II.6, 107:14]