Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Paris, Bibliothèque nationale de France, lat. 7254

s. XIIex (see Jacquart; 13th c. acc. Kunitzsch).


northern France.


Etienne Baluze; library of the kings of France in 1719.

Parchment, 144 f., a single neat hand, decorated initials. A number of folia have been partially cut off, but this does not affect the text.

Ptolemaica (single text). Notes and pen trials on f. 144v, including ‘Henry Norrey’ and ‘Hamley’ in a 17th-c. hand.


Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae Regiae, IV: Cod. Latini 7226-8822, Paris, 1744, 331; P. Kunitzsch, Der Sternkatalog des Almagest. Die arabisch-mittelalterliche Tradition, II, Wiesbaden, 1990, 13; D. Jacquart, ‘Les manuscrits des traductions de Gérard de Crémone: quelques caractéristiques formelles’, in Les traducteurs au travail. Leurs manuscrits et leurs méthodes, ed. J. Hamesse, Turnhout, 2001, 207-220: 217-218.


‘…tiles in arte arismetice eum intelligere. Quia vero tempora complere volumus, ponemus quicquid possibile est conferre — et speculari secundum quantitatem nostre virtutis. Capitulum secundum de ordinibus huius scientie. Quod prius de hac scientia sciendum est, premittendum est summa scientie habitudinis — abreviationem, arrogantiam et collaudationem, tunc iam sequitur et honestum est ut ponamus hic finem libro. Expleta est dictio 13a libri Ptholomei et cum ea completur liber Almagesti de disciplinalibus. Laus Deo. Amen.’

= Ptolemy, Almagesti (tr. Gerard of Cremona) (A.1.2)

, Class A. I, 1r-6v; II, 6v-19v; III, 19v-28v; IV, 28v-40r; V, 40r-53v; VI, 53v-65v; VII, 66r-81r; VIII, 81r-94r; IX, 94r-106v; X, 106v-115v; XI, 116r-127v; XII, 127v-132r; XIII, 132r-144r. The text opens at the end of chapter I.1, due to the loss of one folio (or more) at the beginning. Other folia are missing between f. 2 and 3 (probably three folia, i.e. I.7-I.11: ‘… et aggregantur mota et stant fixa in medio ex sustentatione et coangustatione eorum /3r/ <tables of arcs and chords starting with 90°30’>), between f. 115 and 116 (two folia, i.e. the end of Book X and the beginning of Book XI: ‘… et erit angulus bdm totus in 47 partes et 4 minuta et secundum istas partes erit angulus edm 11 partes /116r/ dh et et et quia angulus nzs et est angulus cursus equalis in longitudine ia ostensum est…’) and between f. 127 and 128 (several folia, from XII.1 to XII.5: ‘… sicut proprie velocitatis orbis egredientis centri ad ve<locitatem> /128r/ secunda duorum autem arcuum arcus qui est super lineam tr…’). Further folia might be missing in other places. Despite the early date of the MS, most numbers are given in Arabic numerals, both in the tables and in the text, except for Roman numerals in the text up to Book IV. A few marginal notes by the scribe. Four glosses in a later hand f. 1r-1v.