Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.

Ptolemaeus

Arabus et Latinus

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω
The following characters have a special meaning. Put them next to a word without a space between.
" "encloses a sequence of words so that the sequence is searched as a whole.
+The following word must appear.
-The following word must not appear.
~The following word should not appear but may appear.
<The following word should appear but is not as relevant as other words.
>The following word should appear and is more relevant than other words.
( )groups words together so that one of the prefixes above can be applied to the whole group.
*is a wildcard behind a word, representing null, one or several arbitrary characters.

Paris, Bibliothèque nationale de France, lat. 14738

s. XII2 (copied while Gerard of Cremone was still alive, i.e. before 1187, acc. Jacquart, ‘Les sciences…’).

Or.:

Northern France, region of Paris (Jacquart).

Prov.:

St Victor of Paris since 1319 according to a note f. Ir: ‘Iste liber depositus est in Sancto Victore … [a dozen of erased words] anno M°CCC°XIX° die Veneris ante Penthecostem’ (other St Victor ex-libris f. 1r). However, the MS was perhaps in St Victor earlier, for it might have been the model for Paris, BnF, lat. 16200, which is said to have been copied on an exemplar of St Victor (on this see Jacquart, ‘Les sciences…’). F. 211v contains a note in a 13th or 14th-c hand: ‘Istam litteram scripsit Iofridus de Forpahc [Forbach, Moselle]’. According to Samaran/Marichal, this note does not concern the present MS.

Parchment, II+211 f., a single neat hand, decorated initials.

Ptolemaica (single text). F. Ir and IIv contain scattered notes, including the ex-libris of St Victor and the title and contents of the MS. Blank: Iv, IIr (except for a series of numbers f. IIr).

Lit.

L. Delisle, Inventaire des manuscrits de l’Abbaye de Saint-Victor conservés à la Bibliothèque Impériale, sous les numéros 14232-15175 du fonds latin, Paris, 1869, 45; C. Samaran, R. Marichal, Catalogue des manuscrits en écriture latine portant des indications de date, de lieu ou de copiste, III: Bibliothèque Nationale, fonds latin (Nos 8001 à 18613), Paris, 1974, 738; P. Kunitzsch, Der Almagest – Die Syntaxis Mathematica des Claudius Ptolemäus in arabisch-lateinischer Überlieferung, Wiesbaden, 1974, 91-93; P. Kunitzsch, Der Sternkatalog des Almagest. Die arabisch-mittelalterliche Tradition, II, Wiesbaden, 1990, 12; G. Ouy, Les manuscrits de l’abbaye de Saint-Victor. Catalogue établi sur base du répertoire de Claude de Grandrue (1514), Turnhout, 1999, II, 484; D. Jacquart, ‘Les manuscrits des traductions de Gérard de Crémone: quelques caractéristiques formelles’, in Les traducteurs au travail. Leurs manuscrits et leurs méthodes, ed. J. Hamesse, Turnhout, 2001, 207-220: 216-219; D. Jacquart, ‘Les sciences dans la bibliothèque de Saint-Victor’, in L’école de Saint-Victor de Paris. Influence et rayonnement du Moyen Âge à l’Époque moderne, ed. D. Poirel, Turnhout, 2010, 197-225: 205-206.

1r‑211va

Images

‘Quidam princeps nomine Albuguafe in libro suo quem scientiarum elect… [ending erased] et verborum nominavit… (1v) Bonum scire fuit quod sapientibus non deviantibus visum est — abbreviationem, arrogantiam et collaudationem, tunc iam sequitur et honestum est ut ponamus hic finem libro. Expleta est dictio XIIIa libri Ptholomei et cum ea completur liber Almagesti de disciplinalibus. Laus Deo. Amen. (211va, added by a 13th-c. hand) Ad hec autem ut demonstremus contra (?) secundum modis (!) orbis revolutionis per numeros quod quantitates ille sint une cum proportiones — illud est quod oportuit nos declarare.’

= Ptolemy, Almagesti (tr. Gerard of Cremona) (A.1.2)

, Class A. Translator’s preface, 1r-1v; I, 1v-17r; II, 17r-41r; III, 41r-55v; IV, 55v-75r; V, 75r-93v; VI, 93v-112r; VII, 112r-127r; VIII, 127v-140v; IX, 140v-157v; X, 157v-168r; XI, 168r-184r; XII, 184r-197r; XIII, 197r-211r. The text is followed (211va) by the final paragraph of c. III.4, missing in the text (51r), where a note in the margin reads: ‘Hic deficit unum capitulum parvum et quere in fine libri’. Numbers are given in Roman numerals. Very short glosses by one or perhaps two later hands, f. 20v, 21v, 42v-43r, 44r, 45v-46r, 54v, 70v-71r, 74r-74v, 79r, 88r, 93r, 99v, 102v, 109v, 110v, 114r, 132r, 139v, 153v-154r, 155r, 163v, 169v, 172r-173v, 193v. The gloss on f. 46r has calculations for the year 1246 (‘… quod fuit in anno domini 1246 incompleto’), which are very similar to those for 1247 in MS Paris, BnF, lat. 16200, f. 45v.