Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.

Ptolemaeus

Arabus et Latinus

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω
The following characters have a special meaning.
Put them next to a word without a space between.
" "encloses a sequence of words so that the sequence is searched as a whole.
+The following word must appear.
-The following word must not appear.
~The following word should not appear but may appear.
<The following word should appear but is not as relevant as other words.
>The following word should appear and is more relevant than other words.
( )groups words together so that one of the prefixes above can be applied to the whole group.
*is a wildcard behind a word, representing null, one or several arbitrary characters.

Conte de Sarzana [private library], no shelfmark

s. XVIin (copied in 1510, cf. pp. 54 and 71). Or.: Italy.

Paper, 141 pp. (unnumbered, except for the first five pages, numbered by a later hand than that of the scribe), a single hand. One or several folia are missing at the beginning. This entry entirely rests upon Charles Burnett’s description.

Astral magic, mostly rare or unidentified texts: title page with the note ‘XX. Anon. Negromantia’ (1); a text missing the first lines, which is identical with Hermes’s Secretum de compositione imaginum secundum duodecim horas diei et noctis as in St Petersburg, BAN, Q. 537, f. 136v-169r (3-31); Ptolemaica (31-43); ‘Incipit libellus de annulis planetarum quem fecit sapiens et in magicis expertissimus vir Begellus omnium disertissimus. Septem sunt stelle erratiles…’ (44-54); Ptolemaica (55-71); Thebit Bencora, De imaginibus, variant version ‘Incipit liber prestigiorum Thebit Benchorat viri sapientissimi et in magicis expertissimi. Dixit Thebit filius Corat …’ (71-91); ‘Sequitur oratio dicenda domino Saturni cum vadis ad cubitum…’ (91-94); representation of magical rings (95-97); ‘Incipit liber occultus et preciosus Geberi philosophi in astronomia et magicis expertissimi de operatione figurarum admirabili septem planetarum quem transtulit Ioannes Hispalensis. Antiqui sapientes et filosophi in astrologia…’ (98-130); magical recipes (132-140), including one in Italian (140). Blank: 131.

Lit. C. Burnett, ‘The Conte de Sarzana Magical Manuscript’, in C. Burnett, Magic and Divination in the Middle Ages. Texts and Techniques in the Islamic and Christian Worlds, Aldershot, 1996, IX (7 pp.).

31‑43

‘Incipit liber Ptolomei de impressionibus imaginum, annullorum et sigillorum secundum facies duodecim figurarum zodiaci. Incipiamus tractare de compositione et impressione imaginum sigillorum et annullorum que possunt fieiri Sole existente in quolibet signo secundum gradum et facies singulos secundum afficatiam, id est quantitatem effectus superiorum corporum in istis inferioribus, cum auxilio Dei…’

55‑71

‘Incipit libellus Ptollomei, inter magos expertissimi, imaginum ad operationem mirabillium effectum uti<li>ssimus. Ars imaginum est multiplex est … (?) multa composuerunt (?) et varios modos tradiderunt faciendi et operandi — Adest finis libelli imaginum naturalium quem ego non Pholomir (?) potius (?) Budasiri (?), viri in magicis doctissimi, crediderim, ad Pholemeum (!) quendam forte destinato. Ita in vetustissimo exemplari legisse me memini anno 1510.’