Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.

Ptolemaeus

Arabus et Latinus

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω
The following characters have a special meaning. Put them next to a word without a space between.
" "encloses a sequence of words so that the sequence is searched as a whole.
+The following word must appear.
-The following word must not appear.
~The following word should not appear but may appear.
<The following word should appear but is not as relevant as other words.
>The following word should appear and is more relevant than other words.
( )groups words together so that one of the prefixes above can be applied to the whole group.
*is a wildcard behind a word, representing null, one or several arbitrary characters.

Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 4076

s. XVI.

Paper, II+84 f., two hands (f. 1-79r and 79v-80v) and printed text (f. 80bis-84).

Astrology: Ptolemaica (1r-79r); George of Trebizond, Liber de antisciis et cur astrologorum iudicia plerumque fallant, beginning only (79v-80r); brief subject index, five entries (80v); printed page on antiscia, citing Gaurico (80bisr); same text as f. 79v-80r, printed and complete (80bisv-84v). Blank: I-II (except for title f. Iv: ‘Centiloquium Ptolemaei cum expositione Georgii Trapezuntii’), 9v.

Lit.

Inventarium librorum Latinorum manuscriptorum Bibliothecae Vaticanae (handwritten catalogue), V, 98-99; P. O. Kristeller, Iter Italicum, II, London-Leiden, 1977, 325; J. Monfasani, Collectanea Trapezuntiana: Texts, Documents, and Bibliographies of George of Trebizond, Binghamton (NY), 1984, 67-68; R. Lemay, Le Kitāb at-Tamara (Liber fructus, Centiloquium) d’Abū Ja’far Aḥmad ibn Yūsuf [Ps.-Ptolémée], New York, 1999 [unpublished], I, 410.

1r‑79r

‘[preface] Liber Claudii Ptholemei qui vocatur fructus ad illustrissimum Alphonsum regem Aragonum et utriusque Siciliae a Georgio Trapenzuntio ex Greco in Latinum versus. Librum Claudii Ptholemei mihi Alfonse rex inclite traductum quem vulgo Centiloquium ipse fructum appellat… (2r) [text] Praefatio Ptolemaei. Iam pridem perutiles ad praevidendum operationes stellarum, o Syre, quas in hoc composito efficiunt mundo exposuimus… Primus aphorismus. 1. Abste et a scientia, non est enim possibile ut huius scientie professor particulares rerum ideas prevideat — (9r) Sin vero non moventur hostis indigena erit. (10r) [comm.] Commentarii et expositiones Georgii Trapezuntii in aphorismis libri fructus Ptholemaei ad Alfonsum regem Aragonum et utriusque Siciliae. Libellus hic quem de Graeco traductum nomini tuo dedicavimus, illustrissime rex… (11r) Incipit expositio aphorismorum. Primus aphorismus. Abs te et a scientia. Abste, inquit, hoc est a quadam insita vi animi et ingenio et a scientia naturae stellarum precognitio fit — ut sicut raro apparent, sic inconsueta significare videantur.’