PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Istanbul, Nuruosmaniye Kütüphanesi, 2951

[Colour scanned images of the textblock and covers.]
Collection of 18 works: Arabic and Persian. Date:

ff. 62v–74r completed at the end of Rabīʿ al-awwal 1126/mid April 1714 (74r); ff. 1v–193r copied by the same hand; ff. 194r–279v undated.

Or.:

ff. 1v–193r copied by Aḥmad b. Muḥammad al-Mahdī l-Sharīf al-Iṣfahānī, author of the third work, ‘fī Mashhad Abī ʿAbd Allah al-Ḥusayn’, i.e., in the sanctuary in Karbala (62v, 74r); ff. 194r–279v probably produced together with the first part, as the hand and the layout of the pages (including the golden frame) are identical.

Prov.:

an undated endowment statement in favour of Sultan ʿUthmān III (r. 1754–1757), under whose patronage the Nuruosmaniye mosque was completed, received by al-Ḥājj Ibrāhīm Ḥanīf, inspector of endowments in the two Holy Shrines, with his and an endowment seal (1r).

Cod.: yellow and brown paper, 279 ff. (foliated with Hindu-Arabic numerals, in red ink up to ‘239’, then in pencil, in the upper left corner of rectos; catchwords). Two similar neat naskh hands. Aḥmad b. Muḥammad’s hand (1v–193r): fully dotted ductus with a considerable number of vowels, sukūns and tanwīns, occasional shaddas and hamzas. Second hand (194r–279v, including the Ptolemaic works): fully dotted ductus with occasional diacritics. Red ink for titles, chapter headings, numerals, formulaic expressions, overlining, and verbum numbering in the Ptolemaic work (‘kalima’ with numerals written out in full. Abjad numerals, less frequently Hindu-Arabic numerals. Text framed with golden ink. Several large, neatly drawn diagrams in red or black in the first treatise; shapes of celestial bodies filled with golden ink, diagrams repeatedly not fitting within the frame. Dimensions: 29.5×16.5 cm, written area: c. 23×11½ cm; 25 lines per page. Codex in good condition; some moisture stains, some folios lost (after f. 133), golden ink corroding the paper and pasted with transparent tape (ff. 194–297). Simple brown leather covers with central golden mandorla. Type III binding.

Cont.: astronomy, astrology, calendrics, and mathematics. — Index: Muḥammad b. Abī Bakr al-Fārisī, Maʿārīj al-fikr al-wahīj fī ḥall mushkilāt al-Zīj (1v–32v); an Arabic commentary on Naṣīr al-Dīn al-Ṭūsī’s Risāla-yi Sī faṣl (33r–62r); Aḥmad b. Muḥammad al-Mahdī al-Iṣfahānī, Taʾlīf laṭīf fī maʿrifat al-taqwīm wa-rumūzi-hi wa-shayʾ min al-ikhtiyārāt (62v–74r, autograph); Muḥammad Sibṭ al-Māridīnī, Raqāʾiq al-ḥaqāʾiq fī ḥisāb al-duruj wa-l-daqāʾiq (74v–86r, with an appended multiplication table on ff. 86v–87r); Maḥmud b. Aḥmad al-Awfī, Sharḥ Kayfiyyat istikhrāj al-taqwīm (87v–111r); Kushyār b. Labbān, Kitāb al-Mudkhal fī ṣināʿat aḥkām al-nujūm (111v–137r); Nawbakht al-Ḥakīm, Kitāb fī-hi Sarāʾir min aḥkām al-nujūm (137r–138v); Dāwūd b. ʿUmar al-Anṭākī, Risāla fī ʿIlm aḥkām al-nujūm, allegedly extracted from his Tadhkirat ulī l-albāb wa-l-jāmiʿ li-l-ʿajab al-ʿujāb (138v–147r); Kitāb wadaʿa-hu l-Hind fī amr al-amṭār wa-l-asʿār wa-yusammā a-l-ḥ-h-r wa-maʿnā-hu ṣūrat al-falak (147v–161v); ʿUmar b. al-Farrukhān al-Ṭabarī, Kitāb al-Mawālīd (161v–172r); Hermes, Kitāb al-Asās, being the first part of al-Khamsa wa-l-thamānūn bāban (172v–176r); Hermes, al-Kitāb al-Thānī wa-huwa fī jumlat al-khamsa wa-l-thamānīn bāban (176r–178v); extracts on astrology from Rasāʾil Ikhwān al-Ṣafāʾ (179r–192v); fāʾidas on astrology and numerology (192v–194v); Ptolemaica (194v–199r); Ptolemaica (199v–223r); a treatise on nativities by Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ayyūb al-Ḥāsib al‐Ṭabarī (224v–238r, in Persian); Quṭb al-Dīn Lārī, Ḥall-i masāʾil-i nujūm (238v–279v). Blank: 193v, 223v–224r.

Bibl.: Nuruosmaniye Kütüphanesinde mahfuz kütüb-ü mevcudenin defteri, Istanbul: Mahmud Beğ Matbaası, 1886 (1303 H.), p. 169; KrauseMax Krause, ‘Stambuler Handschriften islamischer Mathematiker’, Quellen und Studien zur Geschichte der Mathematik, Astronomie und Physik, Abteilung B: Studien 3 (1936), pp. 437–532, pp. 444, 445, 472, and 491. Yazmalar online database: http://yazmalar.gov.tr/pbl/katalog_tarama_sonuc?kutuphane=Nuruosmaniye Yazma Eser Kütüphanesi&arsiv_no=2951.

194v–⁠199r

\194v\ مطلع كتاب الثمرة لبطلميوس الحكيم بعد تمام الكتب الأربعة التي ألّفها في الأحكام لسورس تلميذه. قال بطلميوس قد قدّمنا لك يا سورس كتبًا فيما تؤثّره الكواكب في عالم التركيب كثيرة المنفعة المنفنة (كذا) في تقدمة المعرفة وهذا الكتاب ثمرة ما اشتملت عليه تلك الكتب وما خلّص عن التجربة منها وليس [[و]] يصل إلى معرفته من لم يمعن النظر فيما قدّمناه قبله وفي علوم أخر من العلوم الرياضيّة فكن به سعيدًا ويجمع هذا الكتاب مائة كلمة — \198v\ وإن كان ذو الذوابة يسيّره وسيره أبدًا يكون من المغرب إلى المشرق فأنّ الخارجيّ يأتي من بعيد إلى الإقليم فإن لم يكن سائرًا فإنّ الخارجيّ من حصرة (كذا) الإقليم تمّ كتاب الثمرة المسمّى بالروميّة امطرومطا ومعناه المائة كلمة تأليف بطلميوس الأحكامى القران الأصغر هو قران زحل والمشتري العلويّين وذلك في كلّ عشرين سنة مرّة … — \199r\ وهو زمان انتقال كلّ برج برج من طالع سنة إلى طالع سنة بعدها بقياس الأفق.

= Pseudo-Ptolemy, Kitāb al-Thamara (B.1.1)

, version with 102 verba. — Title: Kitāb al-Thamara li-Baṭlamyūs al-ḥakīm baʿda tamām al-Kutub al-Arbaʿa allatī allafa-hā fī l-aḥkām li-Sūrus talmīdhi-hi (194v). — Additional title: Kitāb al-Thamara al-musammā bi-l-rūmiyya ā-m-ṭ-r-w-m-ṭ-ā (198v). — Index: author’s introduction, 194v; 102 verba, 194v–198v; an additional chapter on small, middle, and great conjunctions ascribed to Ptolemy, 198v–199r. — Colophon with Greek title; undated scribal colophon (199r). No marginalia, very few interlinear corrections. Verbum 97 before verba 95–96 (here: 98–99), as in al-Ṭūsī’s commentary (C.3.4). The additional chapter is also found in the copy of al-Ṭūsī’s commentary that follows the Kitāb al-Thamara; both were probably copied from the same exemplar.

199v–⁠223r

\199v\ ⟨…⟩ چنین كوید مخدوم مولى المعظّم الصاحب الأعظم علّامة العالم مفخر بنى آدم ملك الحكماء سلطان المحقّقين أفضل المتأخّرين نصير الملّة والدين برهان الإسلام والمسلمين حجّة الله على الخلق أجمعين أظال الله في العزّ والجلال بقاؤه وزاد إلی ده ده (كذا) المعالي ارتقاؤه بحكم اشارت مخدوم و محذوم زاده صاحب المعظّم عالم مؤيّد مظفّر منصور بهاء الدولة والدين قدوة الأكابر في العالمين زخر العذراء (كذا) في الآفاق مفخر ونسيب جهان محمّد بن مولى المعظّم الصاحب الأعظم شمس الحقّ والدين ملك العذراء في العالمين نظام الظالم صاحب ديوان الممالك دستور العرب والعجم محمّد أعزّ الله أنصارهما وضاعف اقتدارهما كتاب ثمرة بطلميوس ببارسى ترجمه كرده آمد و اج مشكلى من نمود تعدّد فهم خود مقصود ومراد از آن اشارتى كرده شد إنشاء الله موافق افتد و حد آن باركاه بزركوارش بسندیده آيد إنّه المستعان وعليه التكلان مطلع كتاب كتاب الثمرة لبطلميوس الحكيم تمام الکتب الأربعة التي ألّفها في أحكام يسودس تلميذه. — \223r\ پس کفته است اكر سير كند خارجى كه قصد اقليم كند از موضعى دور آيد واكر سير بكند هم از آن اقليم برخیزد واينست تمامى [[كتاب]] كتاب ثمره و تسیر (كذا) آن ودر آخر باین عبارت آورده اند تمّ الكتاب الثمرة المسمّى بالروميّة أبطرومطا ومعانه المائة الكلمة في يوم الثلثاء من جميد الآخر أربع عشر وسبعمائة بالخير والسعادة والسلامة القران الأصغر هو قران زحل والمشتري العلويّين وذلك في كلّ عشرين سنة مرّة … وهو زمان انتقال كلّ برج برج من طالع السنة إلى طالع سنة بعدها بقياس الأفق تمّت كتاب الثمرة.

= Naṣīr al-Dīn al-Ṭūsī, Tafsīr Kitāb al-Thamara (Arabic–Persian version) (C.3.4)

. — Title: Kitāb al-Thamara li-Baṭlamyūs al-ḥakīm tamām al-Kutub al-Arbaʿa allatī allafa-hā fī l-aḥkām li-Sūrus talmīdhi-hi (199v). — Additional titles: Kitāb-i Thamara wa tafsīr-i ān (223r); Kitāb al-Thamara al-musammā bi-l-rūmiyya ā-b-ṭ-r-w-m-ṭ-ā (223r). — Index: dedicatory preface, 199v; Pseudo-Ptolemy’s introduction, 199v; commentary on the introduction, 199v–200r; 102 verba intertwined with the commentary, 200r–223r; an additional chapter on the small, middle, and great conjunctions ascribed to Ptolemy, in Arabic, 223r. — Commentator’s colophon with Greek title; in-text scribal colophon, most likely copied from the exemplar (223r). A single marginal correction by the scribe.