PAL

Jordanus


Barcelona, Biblioteca Central de Catalunya, 39

Century 14 | 15
Language Catalan
Composite ms. 3 parts
Material Membr.
Height × width 204 x 147 | 205 x 147
No. of leaves 67
Binding leaves (b) Tom. 20 | Los canons de les taules de Jacob | Fill de Daviu bon Jorn
Cover Pergamenteinband s. 19 in. eingeprägt: Canons | de les | taules de | Bonjorn
No. of hands mehrere Hände
Initials etc. Capitals and titles in red.
Printed catalogs J. Massó Torrents, "Catàleg dels manuscrits," Butlletí de la Biblioteca de Catalunya III (1916) 95-6; Guía de la Biblioteca Central (1959) 54
Publ. descriptions A. Cordiolani, "Los manuscritos de cómputo eclesiástico en ... Barcelona," Analecta Sacra Tarraconensia 23 (1950) 120-1
Source Cordiolani (1950) | Massó Torrents (1916)
Type of source cat. | descr.
Source’s source insp.
Work 1Author (ms.) Jacob fil de Dauiu bon Jorn
Author standard Jacob ben David ben Jomtob
Scribe(s) Ausias Sancho
Title (standard) Cànons i taules
Contents (1-4) Prolog, (4-15v) Canones, (15v-17v) kurze Zusammenfassung der Canones, (18-47) 31 Kalendertafeln: Tafel des aureus numerus, Tabulae equacionis loci solis et argumentum latitudinis lune, Tabulae eclipsis solis in longitudine media, Tabulae eclipsis lune in media distancia, Diffinicio eclipsis solis secundum latitudine media, Diffinicio eclipsis lune; 8 Tafeln mit geographischen Längen- und Breitenangaben verschiedener Städte
Incipit (4) La primera dicció. | Si volas saber lo temps
Precise date 1444
Date & place 1361
Method of Dating d
Publ. descriptions M. Steinschneider, Die hebräischen Uebersetzungen des Mittelalters II (Berlin 1893) 615
Additional remarks katalanische Übersetzung der lateinischen Übersetzung des hebräischen Originals; nach Steinschneider öfters mit anderen astronomischen Traktaten kombiniert
Item no. 1
Rubric Comencen los canons de les taules de Jacob fil de dauiu | bon Jorn.
Prolog Dix Jacob fill de dauiu bon iorn en quant fon la sciencia matemathical entre les altres sciences
Other passages (15v) Aquesta lectura fon acabada de scriure diuendres | quis comptaua 29 dies del mes de Maig del any | dela nativitat de nostre senyor 1444. per Ausias sancho notari | Non videat xpm. quisquis furabiter istum. detur pro pena scriptori | pulcra puella. Non sit in villa que sit formosior illa.
Work 2Author standard Alexander de Villa Dei
Title (standard) Algorismus metricus
Incipit Hec algorismus presens ars dicitur in qua | talibus indorum fruimur bis quinque figuris. | De significatione cuiuslibet figure
Folio no. 48-54
Explicit Si par per medium sibi multiplicatio propinquum.
Colophon Explicit algorismus deo gratias.
Work 3Title (standard) Tractatus de arithmetica (inc.)
Incipit Perquirens verum numero superadde dierum unum dimidia pars erit eque via. Cautela hec est duo socii inceperunt unam diem ire parisius
No. of columns 2 cols.
Item no. 3
Folio no. 54v
Explicit Nondum penas minas ad te declinat egras.
Math. drawings (58r) Halbkreis; zweite Hälfte des Kreises wahrscheinlich auf dem zwischen (57) und (58) herausgerissenen Blatt
Work 4Author standard Johannes de Sacrobosco
Title (standard) Algorismus
Incipit Omnia qui primeva origine | rerum
No. of columns 2 cols.
Additional remarks Massó Torrents combines this with the following text
Folio no. 59-
Work 5Author standard Johannes de Pulchro Rivo
Additional names Gerlandus
Title (standard) Compilatio elucidans compotum manualem
Incipit Ad habendum ciclum solarem secundum Gerlandum, sive litteram dominicalem, quod idem est in propositio ut patebit, serva iste versus: Filius esto Dei celum bonus accipie gratis | qui per primas sui literas singularum dictionum indicat litteras dominicales
Date & place 1283
No. of columns 2 cols.
Folio no. 64-67
Explicit et de utilioribus que considerat ecclesia composita Parisius incoata, consummata ad preces quorundam mihi specialium amicorum quantum inclinitas mei ingenioli colligere subpetebat ad presens dicta sufficiunt. (Massó Torrents has "sufficiant")
Colophon Expliciunt compendium elucidans compotum manualem Johannis de Pulchro Rivo. Deus laudetur. Amen. Deo gratias. Amen. (Massó Torrets has "Explicit ... manuale ...")
Additional copies BarB 718, 18-30v; GeronaC 91, 2-27v; Bern 476; Brüssel 528, 17-23v; LonB Royal A IX, 73-76; OxfB Digby 190, 69-71; ParN lat. 7422, 1-4v; 11260, 58v-59; 1093, 47-50v; lat.n.a. 657, 84-86; Besançon 534, 53-59; Troyes 2006