Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.


Arabus et Latinus

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω
The following characters have a special meaning.
Put them next to a word without a space between.
" "encloses a sequence of words so that the sequence is searched as a whole.
+The following word must appear.
-The following word must not appear.
~The following word should not appear but may appear.
<The following word should appear but is not as relevant as other words.
>The following word should appear and is more relevant than other words.
( )groups words together so that one of the prefixes above can be applied to the whole group.
*is a wildcard behind a word, representing null, one or several arbitrary characters.

Boncompagni, 218

s. XVII2 (1658). Or.: apparently copied by Jacopo Tassono, great grandson of Giovanni-Battista Teofilo. Prov.: Rome, Biblioteca Albani (Cod. 275); Baldassarre Boncompagni (1821-1894); lost since it was sold by Boncompagni’s heirs in 1898.

Paper, 356 f., 295x220mm.

Ptolemaica (single text), except for the first folia (1-15), which contain a letter by Pier Matteo Maggio dated Florence 29 September 1703 and accompanied by eight printed pages (numbered 17-20 and 29-32) referred to in the letter in those terms: ‘Altri hanno tentate questa traduzione, come potrete vedere dall’aggiunto foglio che vi mando dell’opera che hà ristamptato il Marchetti lettore in Pisa, dove vedrete, che restò sospesa la fatica, perchè avevo io in mano questa traduzione già fatta’ (see Narducci).

Lit. E. Narducci, Catalogo di manoscritti ora posseduti da D. Baldassarre Boncompagni, Roma, 1892, 133; M. Folkerts, R. B. Thomson, Boncompagni Manuscripts: Present Shelfmarks, Beta Version 1.8 (May 2013) available online, 22.


‘Traductio Theonis super Almageste Ptolemei noviter habita ab excellentissimo domino Johanne Baptista Theophilo civitate Urbinatensi, eiusdem professionis mathematticae celebrissimo explanatore. Sub hac nobiliori forma mox a me Jacopo Tassono eius pronepote redacta anno 1658. Praefatio. Frequentibus auditorum exhortationibus, Epifani fili angulus eorundem erit 25. 21. 33.’