PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

ZZ – Unknown location, Boncompagni, 218

s. XVII2 (1658).

Or.:

apparently copied by Jacopo Tassono, great grandson of Giovanni Battista Teofilo.

Prov.:

Rome, Biblioteca Albani (Cod. 275); Baldassarre Boncompagni (1821-1894); lost since it was sold by Boncompagni’s heirs in 1898.

Paper, 356 f., 295x220mm.

Ptolemaica (single text), except for the first folia (1-15), which contain a letter by Pier Matteo Maggio dated Florence 29 September 1703 and accompanied by eight printed pages (numbered 17-20 and 29-32) referred to in the letter in those terms: ‘Altri hanno tentate questa traduzione, come potrete vedere dall’aggiunto foglio che vi mando dell’opera che hà ristamptato il Marchetti lettore in Pisa, dove vedrete, che restò sospesa la fatica, perchè avevo io in mano questa traduzione già fatta’ (see Narducci).

Bibl.

E. Narducci, Catalogo di manoscritti ora posseduti da D. Baldassarre Boncompagni, Roma, 1892, 133; R. B. Thomson, M. Folkerts, Boncompagni Manuscripts: Present Shelfmarks, Beta Version 2.1 (October 2021), published online, 23.

16–⁠349

‘Traductio Theonis super Almageste Ptolemei noviter habita ab excellentissimo domino Johanne Baptista Theophilo civitate Urbinatensi, eiusdem professionis mathematticae celebrissimo explanatore. Sub hac nobiliori forma mox a me Jacopo Tassono eius pronepote redacta anno 1658. Praefatio. Frequentibus auditorum exhortationibus, Epifani fili angulus eorundem erit 25. 21. 33.’

= Theon of Alexandria, 〈Commentum in Almagesti〉 (tr. Giovanni Battista Teofilo) (C.1.30.4), Books I-IX.