Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.

Ptolemaeus

Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Paris, Bibliothèque nationale de France, lat. 7309

s. XV2.

Or.:

‘northern hand’ (Monfasani).

Prov.:

François Rasse des Neux (d. 1581), cf. f. 1r: ‘Franciscus Rassius Nociis, chirurgus Par<isiensis>, 1580’; François Roger de Gaignières (d. 1715); library of the kings of France in 1711.

Paper, 83 f., a single hand, reserved initials.

Astrology: Ptolemaica (1r-68r); George of Trebizond, Liber de antisciis et cur astrologorum iudicia plerumque fallant (68v-82v). Blank: 83.

Lit.

Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae Regiae, IV: Cod. Latini 7226-8822, Paris, 1744, 339; J. Monfasani, Collectanea Trapezuntiana: Texts, Documents, and Bibliographies of George of Trebizond, Binghamton (NY), 1984, 43; R. Lemay, Le Kitāb at-Tamara (Liber fructus, Centiloquium) d’Abū Ja’far Aḥmad ibn Yūsuf [Ps.-Ptolémée], New York, 1999 [unpublished], I, 398-406; D. Juste, Catalogus Codicum Astrologorum Latinorum, II: Les manuscrits astrologiques latins conservés à la Bibliothèque nationale de France à Paris, Paris, 2015, 93-94.

1r‑68r

Images

‘[preface] Liber Claudii Ptholomei qui vocatur fructus ad illustrissimum Alfonsum regem Aragonum et utriusque Siciliae a Georgio Trapenzuntio ex Greco in Latinum versus. <L>ibrum Claudii Ptholomei mihi Alfonse rex inclyte traductum quem vulgo Centiloquium ipse fructum appellat… (2v) [text] <I>am pridem perutiles ad previdendum operationes stellarum, o Syre, quas in hoc composito efficiunt mundo exposuimus… Primus aphorismus. Abs te et a scientia, non est enim possibile ut huius scientie professor particulares rerum ideas prevideat — (9v) Sin vero non moventur hostis indigena erit. Finis. (9v) [comm.] Commentarii et expositiones Georgii Trapezuntii in aphorismis libri fructus Ptolomei ad Alfonsum regem Aragonum et utriusque Siciliae. (10r) <L>ibellus hic quem de Greco traductum nomini tuo dedicavimus, illustrissime rex… (11r) Abs te et a scientia. Abs te, inquit, hoc est a quadam insita vi animi et ingenio et a scientia nature stellarum precognitio fit — ut sicut raro apparent, sic inconsueta significare videantur.’