Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.

Ptolemaeus

Arabus et Latinus

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω
The following characters have a special meaning.
Put them next to a word without a space between.
" "encloses a sequence of words so that the sequence is searched as a whole.
+The following word must appear.
-The following word must not appear.
~The following word should not appear but may appear.
<The following word should appear but is not as relevant as other words.
>The following word should appear and is more relevant than other words.
( )groups words together so that one of the prefixes above can be applied to the whole group.
*is a wildcard behind a word, representing null, one or several arbitrary characters.

Paris, Bibliothèque nationale de France, lat. 7308

s. XV2. Prov.: Colbert; library of the kings of France in 1732.

Paper, 76 f. a single neat hand, reserved initials.

Ptolemaica (single text). Blank: 76v.

Lit.Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae Regiae, IV: Cod. Latini 7226-8822, Paris, 1744, 339; J. Monfasani, Collectanea Trapezuntiana: Texts, Documents, and Bibliographies of George of Trebizond, Binghamton (NY), 1984, 43; D. Juste, Catalogus Codicum Astrologorum Latinorum, II: Les manuscrits astrologiques latins conservés à la Bibliothèque nationale de France à Paris, Paris, 2015, 93; R. Lemay, Le Kitāb at-Tamara (Liber fructus, Centiloquium) d’Abū Ja’far Aḥmad ibn Yūsuf [Ps.-Ptolémée], New York, 1999 [unpublished], I, 398.

1r‑76r

‘[preface] Liber Claudii Ptolomei qui vocatur fructus ad illustrissimum Alfonsum regem Aragonum et utriusque Siciliae a Georgio Trapenzuntio ex Greco in Latinum versus. <L>ibrum Claudii Ptolomei mihi Alfonsi rex inclite traductum quem vulgo Centiloquium ipse fructum appellat… (3r) [text] Liber Claudii Ptolomei qui vocatur fructus ad illustrissimum Alfonsum regem Aragonum et utriusque Sicilie a Georgio Trapenzuntio ex Greco in Latinum versus. <I>am pridem perutiles ad previdendum operationes stellarum, o Syre, quas in hoc composito efficiunt mundo exposuimus… Primus aphorismus. Abs te et a scientia, non est enim possibile ut huius scientie professor particulares rerum ideas prevideat — (10v) Sin vero non moventur hostis indigena erit. Finis. (11r) [comm.] Commentarii et expositiones Georgii Trapezuntii in aphorismis libri fructus Ptolomei ad Alfonsum regem Aragonum et utriusque Sicilie. <L>ibellus hic quem de Greco traductum nomini tuo dedicavimus, illustrissime rex… (12v) Abs te et a scientia. Abs te, inquit, hoc est a quadam insita vi animi et ingenio et a scientia nature stellarum precognitio fit — ut sicut raro apparent, sic inconsueta significare videantur.’