Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.

Ptolemaeus

Arabus et Latinus

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω
The following characters have a special meaning.
Put them next to a word without a space between.
" "encloses a sequence of words so that the sequence is searched as a whole.
+The following word must appear.
-The following word must not appear.
~The following word should not appear but may appear.
<The following word should appear but is not as relevant as other words.
>The following word should appear and is more relevant than other words.
( )groups words together so that one of the prefixes above can be applied to the whole group.
*is a wildcard behind a word, representing null, one or several arbitrary characters.

Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reg. lat. 1692

s. XIIIex-XIVin (f. 272-290; the other parts of the volume date from the 15th and 16th c.). Or.: France. Prov.: André Thevet (d. 1590), who probably assembled the volume (his name with the dates 1552, 1554 and 1565 occurs f. 94v, 290v and 129v respectively, and his name only f. 210v, 242r and 242v); Paul Petau in 1614 (f. 1r, 11v); Queen Christina of Sweden.

Paper, 291 f. Composite volume mixing printed texts (f. 1v-5v, 11v-174 and 217-242) and manuscripts (f. 178-216 and 243-290) in five main units: I, f. 1-174 (ed. Leuven, Johann de Westphalia, c. 1483); II, f. 178-216 (a single late 15th-c. hand); III, f. 217-242 (ed. Strasbourg, Martin Flach, before 1488); IV, f. 243-271 (two 16th-c. hands); V, f. 272-290 (two 13th-14th-c. hands: I, f. 272-289vb, decorated initials; II, f. 289vb-290).

Astrology (f. 272-290): Ptolemaica (272rb-289vb); De Antichristo ‘Ad ultimum quedam pauca sed utilia et subtilia sub sermone compendioso…’ (289vb-290vb). The other parts of the volume deal with astrology, astronomy and computus. The printed texts include Pierre d’Ailly’s works, Imago mundi (1v-5v and 12r-44r), Epilogus mappe mundi (44r-48v), Tractatus de legibus et sectis contra superstitiosos astronomos (49r-62v), Exhortatio ad concilium generalem super kalendarii correctione (62v-68v), De vero cyclo lunari (68v-72r) with letters to John XXIII (72r-73r), Compendium cosmographie (73r-94r), Vigintiloquium de concordia astronomice veritatis cum theologia (95r-108r), De concordantia astronomice veritatis et narrationis historice (109r-126r), Elucidarium astronomice concordie cum theologica et historica veritate (126r-148r), Apologetica defensio astronomice veritatis (148r-150v), Secunda apologetica defensio astronomice veritatis (150v-153r) and De concordantia discordantium astronomorum (153r-162v); Johannes Gerson, Tricelogium astrologie theologizate (162v-170v); Johannes Gerson, Contra superstitiosam dierum observantiam (171r-174r); Johannes Gerson, Contra superstitionem sculpture Leonis (174r-174v); Nicolaus Cusanus, De correctione kalendarii (217r-224r); Nicolaus Cusanus, De mathematicis complementis (224v-242r). The manuscript parts include Pierre d’Ailly, Exhortatio ad concilium generalem super kalendarii correctione (178r-187v), with tables (188r-189r); William of Saint-Cloud, Kalendarium regine Francie (189v-216v); astronomical and astrological notes (243r-271v). The intervening folia (1r, 6r-11r, 175-177 and 291) contain various notes of astronomy, cosmology and geography by at least two 15th-16th-c. hands.

Lit.Les manuscrits de la reine de Suède au Vatican. Réédition du catalogue de Montfaucon et cotes actuelles, Vaticano, 1964 [Studi e Testi, 238], 32 (no. 490); R. I. Harper, The Kalendarium Regine of Guillaume de St.-Cloud, PhD dissertation, Emory University, 1966, 17-18 (‘Reg. lat. 1296’ by mistake); R. Lemay, Le Kitāb at-Tamara (Liber fructus, Centiloquium) d’Abū Ja’far Aḥmad ibn Yūsuf [Ps.-Ptolémée], New York, 1999 [unpublished], I, 278.

272rb‑289vb

‘Dicit Ptholomeus: Iam scripsi tibi libros de hoc quod operantur stelle in hoc seculo… Verbum primum [title added by the glossator]. Scientia stellarum ex te et illis est… Expositio [title added by the glossator]. Quod dicit Ptholomeus, ex te et illis, significat quod qui res futuras prenoscere desiderat — et ego Deum deprecor ut te diligat. Perfecta est huius libri translatio 17 die mensis Mercur<ii> (!), 12 die mensis Iumedi secundi anno Arabum 530’ (followed by an explicit added by the hand that copied f. 289vb-290vb: ‘Explicit liber Centilogii Ptholomei qui perfectus fuit cum magno labore die Iovis post Brandones parum ante pulsationem Mat… (?) in castello. Valete domine Thoma’).

= Pseudo-Ptolemy, Centiloquium (tr. Plato of Tivoli) (B.1.2). Marginal notes (substantial f. 280v and 281v) and corrections by another hand, perhaps the same that copied f. 289vb-290vb. The marginal notes f. 280v include, in connection with v. 51, Pseudo-Ptolemy’s Dixerunt Ptholomeus et Hermes quod locus Lune… (B.10): ‘Hermes … (?) quod locus Lune in hora qua funditur sperma — expertus fuit multociens’, followed by a commentary on it: ‘Ad inveniendum …am (?) conceptionis sive casus spermatis…’. F. 272ra, originally blank, contains scattered notes by a 16th-c. hand.