Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.


Arabus et Latinus

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω
The following characters have a special meaning. Put them next to a word without a space between.
" "encloses a sequence of words so that the sequence is searched as a whole.
+The following word must appear.
-The following word must not appear.
~The following word should not appear but may appear.
<The following word should appear but is not as relevant as other words.
>The following word should appear and is more relevant than other words.
( )groups words together so that one of the prefixes above can be applied to the whole group.
*is a wildcard behind a word, representing null, one or several arbitrary characters.

Work B.10

Dixerunt Ptolemeus et Hermes quod locus Lune in hora...


‘(Paris, BnF, lat. 7307, f. 1r) Dixerunt Ptholomeus et Hermes quod locus Lune in hora que infunditur sperma est gradus ascendentis nativitatis, et in loco qui erat gradus ascendentis in hora infusionis spermatis erit Luna in nativitate — et cum eo remanserit equa Lunam et ubi inveneris erit ascendens nativitatis. Dixit magister Abraamis Bendeur: Gradus infusionis spermatis non erit ex toto Lune locus in nativitate vel ipse erit oppositus. Et similiter erit de ascendente nati, id est non erit locus Lune in spermatis infusione vel ipse erit aut ei oppositus ex hoc expertus fuit multotiens.’


A brief text on the rectification of nativities based on the idea that the position of the ascendant at the time of birth is identical with the position of the Moon at the time of conception, i.e. the so-called ‘Trutina Hermetis’.


This chapter is one of the two additional chapters (with B.4) generally found together with the Centiloquium in Plato of Tivoli’s and the ‘Mundanorum’ versions (see B.1.2 and B.1.4 above), either at the beginning or at the end. It is related to v. 51 of the Centiloquium, which deals with the same topic, but its origin and exact relationship to the Centiloquium remain to be investigated. The identity of ‘Abraam Bendeur’ (or ‘Isbendeut’) is unclear.


F. J. Carmody, Arabic Astronomical and Astrological Sciences in Latin Translation. A Critical Bibliography, Berkeley-Los Angeles, 1956, 16-17 (no. 3d); L. Thorndike, ‘Notes upon Some Medieval Latin Astronomical, Astrological and Mathematical Manuscripts at the Vatican’, Isis 47 (1956), 391-404: 394-397; L. Thorndike, ‘Notes on Some Astronomical, Astrological and Mathematical Manuscripts of the Bibliothèque Nationale, Paris’, Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 20 (1957), 112-172: 128-129; R. Lemay, Abū Ma‘šar al-Balḫī [Albumasar]: Liber introductorii maioris ad scientiam judiciorum astrorum, Napoli, 1995-1996, IV, 144; R. Lemay, Le Kitāb at-Tamara (Liber fructus, Centiloquium) d’Abū Ja’far Aḥmad ibn Yūsuf [Ps.-Ptolémée], New York, 1999, I, 421-423.


Thorndike, ‘Notes on Some Astronomical’, 129 (from Paris, BnF, lat. 7307).