Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.


Arabus et Latinus

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω
The following characters have a special meaning.
Put them next to a word without a space between.
" "encloses a sequence of words so that the sequence is searched as a whole.
+The following word must appear.
-The following word must not appear.
~The following word should not appear but may appear.
<The following word should appear but is not as relevant as other words.
>The following word should appear and is more relevant than other words.
( )groups words together so that one of the prefixes above can be applied to the whole group.
*is a wildcard behind a word, representing null, one or several arbitrary characters.

Work C.2.16

Greek Commentary on the Tetrabiblos (tr. before 1559)

Text ‘(ed. Basel 1559) (1-52) [book i] Enarrator ignori nominis in Claudii Ptolemaei quatuor libros De iudiciis, anonymo interprete. In exordio Ptolemaeus contra eos disputat, qui astrologiam artem esse negant, eamque demonstrare volunt — Si Saturno significat frigus et impedimentum coitus. Finis enarrationis primi libri. (53-85) [book ii] Enarratio secundi libri. Divisio considerationis universalis. Eorum praecipua quae nunc tanquam in tabella exposuimus. Omnibus praeceptis institutionum quae quod quasi in tabella spectanda — te remittit atque ita liber finsit. Commentariorum in secundum Quadripartiti finis. (86-145) [book iii] Enarratio tertii libri. Tractata superius a nobis. Autori propositum est in exordio tertii libri — eorum quae dicta sunt omnium fit autor. Finis enarrationis tertii libri. (146-180) [book iv] Enarratio quartii libri. Ea quae genituram antecedunt. Absolvit etiam tertium librum fastigio — etiam angulis e substractione ascensionum regulae rectae sphaerae, initia omnum angulorum sumus habituri. Finis enarrationis Quadripartite mathematici Ptolemae Claudii.’

Origin Written by an anonymous scholar (whom, according to the title page, some believe to be Proclus), translated at an unknown date and published, together with the Greek text, by Hieronymus Wolf in 1559. The Greek original was written ‘at an uncertain date in either late antiquity or, less likely, the Byzantine period’ (Heilen). Numerous Greek manuscripts are extant and the text printed in Basel is based on a ‘heavily corrupted manuscript’ (Heilen).

Bibl. C.-E. Ruelle, ‘Deux identifications. L’exégèse dite anonyme de la Tetrabible de Claude Ptolémée et le traité dit d’Hermès le Philosophe «De revolutionibus nativitatum» attribués à l’astrologue arabe Abou-Mashar. Découverte du texte grec du second traité’, Comptes Rendus des Séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres 54 (1910), 32-39; S. Heilen, ‘Ptolemy’s Doctrine of the Terms and Its Reception’, in Ptolemy in Perspective. Use and Criticism of His Work from Antiquity to the Nineteenth Century’, ed. A. Jones, Dordrecht-Heidelberg-London-New York, 2010, 45-93: 65-66; R. Caballero-Sánchez, ‘Historia del texto del Comentario anόnimo al Tetrabiblos de Tolomeo’, MHNH 13 (2013), 77-198.

Ed. The Greek text is in the process of being edited by R. Caballero-Sánchez, see his ‘El Comentario anόnimo al Tetrabiblos de Tolomeo. Ediciόn crítica y traducciόn castellana de los escolios metodolόgicos del libro I (in Ptol. Tetrabiblos, 1.1.1-1.3.1)’, MHNH, 13 (2013), 221-257.


Basel, Henricus Petrus, 1559, sig. 1-180