Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Work A.3.3

Ptolemy
De planetarum hypothesibus liber (tr. John Bainbridge)

Text

‘(ed. London 1620) Claudii Ptolemaei de planetarum hypothesibus liber. I. Prooemium. Hypotheses, Syre, coelestium motuum in Syntaxis mathematicae commentariis rationum ductu perlustravimus — Stella vero a boreali obliqui circelli limite in mundi consequentia part. 229 et sexages. 15. ΤΕΛΟΣ.’

Origin

First part of Book I (I.1-14 in Heiberg’s edition) translated from the Greek in 1620 by John Bainbridge, who had been elected by Henry Savile the first Savilian Professor of Astronomy at Oxford in 1619. Bainbridge published the translation together with the Greek original text in two columns. Chapters are numbered as follows: prologue (1), celestial circles (2), planetary periods (3), Sun and fixed stars (4), Moon (5), Mercury (6), Venus (7), Mars (8), Jupiter (9) and Saturn (10).

Note

MS Dublin, TC, 794 (D.3.24) contains John Bainbridge’s Oratio de Ptolomaei hypothesibus (see P. O. Kristeller, Iter Italicum, III, London-Leiden, 1983, 193).

Bibl.

E. A. Hamm, Ptolemy’s Planetary Theory: An English Translation of Book One, Part A of the Planetary Hypotheses with Introduction and Commentary, PhD dissertation, University of Toronto, 2011, 11. On Bainbridge, see M. Feingold, The Mathematicians’ Apprenticeship. Science, Universities and Society in England, 1560-1640, Cambridge, 1984, 113-114, 143-148 and passim.

Ed.

---

EDS