Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.

Ptolemaeus

Arabus et Latinus

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω
The following characters have a special meaning.
Put them next to a word without a space between.
" "encloses a sequence of words so that the sequence is searched as a whole.
+The following word must appear.
-The following word must not appear.
~The following word should not appear but may appear.
<The following word should appear but is not as relevant as other words.
>The following word should appear and is more relevant than other words.
( )groups words together so that one of the prefixes above can be applied to the whole group.
*is a wildcard behind a word, representing null, one or several arbitrary characters.

Erfurt, Universitäts- und Forschungsbibliothek, Amplon. F. 383

s. XIV (1363 for f. 83-116, cf. f. 116vb: ‘Conpletus est sub anno domini 1363°’) Or.: England? (Schum). Prov.: given by Henricus Runen (d. 1473) to the Collegium Porta Coeli in Erfurt (cf. inner front cover: ‘Hunc librum dedit mag<ister> Henricus Runen ad librariam Collegii Porte Celi’).

Paper, 164 f. (new foliation which replaces the former modern foliation used by Schum), several similar hands.

Astrology and astronomy: Ptolemaica (1r-52v); Leopold of Austria, De astrorum scientia, excerpt from Book VI (53ra-55rb); ‘Nota quod quando Luna movetur ad augem sui…’ (54rb-56va); astronomical notes with figures (57r-58v); Alcabitius, Introductorius (59r-78v); comm. on Alcabitius’s Introductorius ‘Scientia namque stellarum ex te et ex illis est…’ (83ra-116vb); Ptolemaica (117ra-126vb); astrology ‘Cum in questione infirmi forme fuerint intelligentes…’ (127ra-134vb); Ptolemaica (141ra-154rb); short text, crossed out (154rb-154va); astrology ‘Si aliquis inveniatur ad quem quis vadit…’ (157ra-162ra). Blank: 79-82, 135-140, 155-156, 162v-164v.

Lit. W. Schum, Beschreibendes Verzeichnis der Amplonianischen Handschriften-Sammlung zu Erfurt, Berlin, 1887, 269-270; R. Lemay, Le Kitāb at-Tamara (Liber fructus, Centiloquium) d’Abū Ja’far Aḥmad ibn Yūsuf [Ps.-Ptolémée], New York, 1999 [unpublished], I, 298-299; H. Zepeda, The First Latin Treatise on Ptolemy’s Astronomy: The Almagesti minor (c. 1200), Turnhout, 2018, 61-62.

1r‑52v

‘Omnium recte philosophantium verisimilibus coniecturis credibilibus tenebrarum sic se habent.’

= Almagesti minor (C.1.3). No glosses. Short marginal notes by the scribe f. 1v and 51v.

117ra‑126vb

‘Scientia stellarum ex te et illis est, hoc est ex tua experientia et illorum efficientia et quidam habent illorum prescientiam per inspirationem divinam et scientia ista est inter necessitatem… Quod dicit Pthol<lome>us, ex te et illis, significat quod qui res futuras scire desiderat motus circularis et planetarum aspectibus. Explicit Centiloquium Ptholomei.’

= Pseudo-Ptolemy, Centiloquium (tr. Plato of Tivoli) (B.1.2), with numerous variants and additions. No glosses.

141ra‑154rb

‘Incipit commentum Hali supra Centilogium Ptolomei. Dixit Ptolomeus: Iam scripsi tibi, Iesure, de hoc quod operantur stelle in hoc seculo… Scientia stellarum ex te et illis est. Astrologus non debet dicere rem specialiter sed universaliter… Mundanorum mutatur ad hoc et ad illud celestium corporum mutationem… Doctrina stellarum ex parte que ex illis est. Nec est doctrina in eis ut propheres (?) formam… (141rb) Dicit Ptolomeus, ex te et ex illis est, significat quod qui res futuras scire desiderat et ego Deum deprecor ut te dilligat (!). Et perfecta est huius libri translatio tertia die mensis Martii et secunda die mensis Gimedi (!) secundi anno Arabum 530. Explicit Centilogium Ptol<ome>i.’

= Pseudo-Ptolemy, Centiloquium (tr. Plato of Tivoli) (B.1.2), with the propositions also given in the ‘Mundanorum’ version (B.1.4) and in Adelard of Bath’s translation (B.1.1) (=‘threefold’ version). Two short marginal notes by the scribe f. 149r and 149v.