PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Melbourne, State Library of Victoria, RARES 091 P95A (olim *f 091/P95A)

s. XIII1 (f. 1-173, around the 1220s acc. Georges; early 14th c. for f. II and 174-193).

Or.:

Bologna (Georges).

Prov.:

Thaddeus of Parma, who glossed the MS and copied f. II and most of f. 174-193; Florence, convent of San Marco, by 1500; J. T. Payne c. 1830; Thomas Phillipps in 1833 (no. 6551); bought by the State Library of Victoria from the bookseller William H. Robinson in 1949.

Parchment, II+193+IIa f. The original core of the MS consisted of f. 1-173, copied in a single neat hand and richly decorated, with painted initials at the beginning of each section of the Almagest and decorated initials throughout. The rest of the MS was added by two hands: a professional Bolognese scribe, who copied f. 176ra-182va, and Thaddeus of Parma, who copied f. II, 174r-175v and 182va-193v, and also heavily glossed both the beginning of the Almagest (see below) and the Theorica planetarum Gerardi (f. 175v-183va). One or several folia are missing after f. 193.

Ptolemaica (single text) (f. 1-173). The parts added by Thaddeus of Parma deal with astronomy and astrology: Campanus of Novara, De figura sectore (IIra, with diagrams IIrb); notes ‘Conclusiones Almagesti. Incipiunt conclusiones prime dictionis. Data circuli dyametro latus decagoni…’ (IIva); Ptolemaica (1ra-173va); incomplete astronomical diagram (174r); astronomical/astrological bibliography ‘Astrologia que de celestibus corporibus facit theoriam pre ceteris scientiis est necessaria…’ (175ra-175rb); Theorica planetarum Gerardi (176ra-183ra, with Thaddeus’s glosses starting on f. 175v, originally blank, and ending on f. 183va, also originally blank); Johannes de Harelbeke, Tractatus de spera solida (184ra-187ra); Petrus de Sancto Audomaro, Tractatus de semissis (187rb-189vb); Costa ben Luca, Liber de opere spere volubilis (189vb-192rb); Abraham Avenezra, Principium sapientie, tr. Pietro d’Abano, end gone (192va-193vb). Blank: I, 174v, Ia-IIa.

Note The ‘Conclusiones Almagesti’ f. IIva consists of nine short propositions (21 lines) related to Almagest, I.9.

Bibl. K. V. Sinclair, ‘An Unnoticed Astronomical and Astrological Manuscript’, Isis 54 (1963), 396-399; K. V. Sinclair, Descriptive Catalogue of Medieval and Renaissance Western Manuscripts in Australia, Sydney, 1969, 382-386 (no. 224); B. L. Ullman, P. A. Stadter, The Public Library of Renaissance Florence: Niccolò Niccoli, Cosimo de’ Medici and the Library of San Marco, Padova, 1972, 208 and 316; P. O. Kristeller, Iter Italicum, III, London-Leiden, 1983, 4; F. S. Pedersen, Petri Philomenae de Dacia et Petri de S. Audomaro opera quadrivalia, København, 1983-1984, II, 657; M. M. Manion, V. F. Vines, Medieval and Renaissance Manuscripts in Australian Collections, London, 1984, 95-96; P. Kunitzsch, Der Sternkatalog des Almagest. Die arabisch-mittelalterliche Tradition, II, Wiesbaden, 1990, 17; C. Burnett, ‘Why Study Ptolemy’s Almagest? The Evidence of MS Melbourne, State Library of Victoria, Sinclair 224’, La Trobe Journal 81 (2008), 127-143; S. Georges, Glosses as a Source for the History of Science. The Case of Gerard of Cremona’s Translation of Ptolemy’s Almagest (forthcoming).

1ra–⁠173va

‘Incipit liber Almagesti. Quidam princeps nomine Albuguafe in libro suo quem scienciarum electionem et verborum nominavit… (1va) Ecce ubi primi capituli prime dictionis initium dedit. Bonum domine hec dicit lectori fuit quod sapientibus non deviantibus visum est — (172va) per prolongationem et abreviationem, tunc iam sequitur et honestum est ut ponamus hic finem libri. Expleta est dictio tercia decima libri Ptolomei et cum ea completur liber Almagesti de disciplinalibus. Bonum, o Sure, fuit quod sapientibus non fallacibus visum est — (173ra) secundum quantitatem nostre virtutis. Bonum, Sure, hoc lectori dicit — studendo in operatione. Capitulum primum in prologo huius libri. Bonum quod fecerunt in eo quod video et illi qui prescrutati — neque consecuti sunt ex eius comprehensione quod oportet.’

= Ptolemy, Almagesti (tr. Gerard of Cremona) (A.1.2)

, Class B. Preface, 1ra-1va; I, 1va-13va; II, 13va-33va; III, 33va-44ra; IV, 44ra-57va; V, 57va-73vb; VI, 73vb-89v; VII, 90ra-99r; VIII, 99va-107vb; IX, 107vb-124rb; X, 124rb-134ra; XI, 134ra-149vb; XII, 149vb-161r; XIII, 161va-172va. The explicit is followed by three items: (1) chapter I.1 in al-Ḥajjāj’s version, but in a different recension, perhaps its first draft acc. Burnett, 133 (same in MSS Cambrai, BM, 953 (851), f. 328ra-329rb, and ZZ – Unknown location, olim Robert B. Honeyman Jr., no. 14, pp. 353-354), 172va-173ra; (2) the beginning of a commentary (11 lines) on chapter I.1, on the basis of its various versions, including item 1 above, 173ra; (3) chapter I.1 in Iṣhāq’s version, 173ra-173va. Glosses by the scribe throughout, sometimes substantial. A few glosses by a contemporary or somewhat later hand in Book I (e.g., f. 11v and 12r). Very substantial glosses by Thaddeus of Parma f. 1r-6r, 10v and 13r-13v (see above).