PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Oxford, Bodleian Library, Rawlinson D.893

s. XIIIin (f. 67, the rest of the MS variously dates from the 10th to the 17th c.).

Or.:

Italian hand (f. 67).

Prov.:

owner’s (?) note dated 1626, now mostly illegible, at the top of f. 67v.

Parchment, 169 f. ‘A collection of fragments of MSS, many of them being leaves formerly used as fly-leaves by book-binders’ (Macray). F. 67 is one of such leaves, copied in a single hand.

The Ptolemaic section (f. 67ra-67vb) is surrounded by unrelated pieces, namely a 14th-c. fragment of a treatise of logic (66ra-66vb) and a 14th-c. fragment of an astrological text (68r-69v).

Bibl. G. D. Macray, Catalogi codicum manuscriptorum Bibliothecae Bodleianae, V.4: Viri munificentissimi Ricardi Rawlinson, J.C.D., codicum classis quartae partem alteram (libros sc. miscellaneos sexcentos et quinquaginta sex) complectens, Oxford, 1878, 75-87; S. Georges, Glosses as a Source for the History of Science. The Case of Gerard of Cremona’s Translation of Ptolemy’s Almagest (forthcoming).

67ra–⁠67vb

‘<latitudi>nis invenimus augmentum suprapositum, id est supra medium cursum positum superius secundum Abrachis — quod totum quod videtur in unoquoque eorum est equale, id est modorum …’

= Gerard of Cremona, Notule Almagesti (C.1.3)

, fragment IV.3-5, due to missing folia on both ends. Gloss by the scribe f. 67vb.