Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

(motion) in a circle
ἐγκύκλιος (κίνησις)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 7:15
(motion) in a circle
استدارة
Arabic ἐγκύκλιος (κίνησις) A.1 Alm. MS Leiden f. 3r
(motion) in a circle
على الاستدارة
Arabic ἐγκύκλιος (κίνησις) A.1 Alm. MS Tunis
(motion) in a straight line
εὐθεία (κίνησις)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 7:15
(motion) in a straight line
استقامة
Arabic εὐθεία (κίνησις) A.1 Alm. MS Leiden f. 3r
(motion) in a straight line
على الاستقامة
Arabic εὐθεία (κίνησις) A.1 Alm. MS Tunis
(motion) in a straight line
على استقامة
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
(of ratios) divide out from both sides of an equation
ἀφαιρῶ
Greek A.1 Alm. Heiberg I.14, 78:4, 17
(of ratios) divide out from both sides of an equation
ألقى
Arabic ἀφαιρῶ A.1 Alm. MS Leiden f. 12v
(of ratios) divide out from both sides of an equation
نقص
Arabic ἀφαιρῶ A.1 Alm. MS Tunis 16a
(terrestrial) latitude
κλίμα
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 130:21, 132:8, 133:15
(terrestrial) latitude
إقليم
Arabic κλίμα A.1 Alm. MS Tunis
1 ½
ἡμιόλιος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 46:4-8
1 ½
مثل ... ومثل نصفه
Arabic ἡμιόλιος A.1 Alm. MS Tunis
1 ½
مثل ونصف
Arabic ἡμιόλιος A.1 Alm. MS Leiden f. 7v
1 ⅓
ἐπίτριτος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 45:18-22
1 ⅓
مثل ... ومثل ثلثه
Arabic ἐπίτριτος A.1 Alm. MS Tunis
1 ⅓
مثل وثلث
Arabic ἐπίτριτος A.1 Alm. MS Leiden f. 7v
10-degree section
δεκαμοιρία
Greek A.1 Alm. Heiberg I.16, 85
10-degree section
حصّة عشرة أجزاء
Arabic δεκαμοιρία A.1 Alm. MS Leiden f. 14r
10-degree section
عشرة (أجزاء)
Arabic δεκαμοιρία A.1 Alm. MS Tunis 18a
δίμοιρος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 68:2
ثلثي
Arabic δίμοιρος A.1 Alm. MS Tunis
¾
ἣμισυ τέταρτον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 68:2
¾
نصف وربع
Arabic ἣμισυ τέταρτον A.1 Alm. MS Tunis
AB squared
مربع اب في مثله
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 205(2), 207, 208*, 208, 212*, 213*, 351(2), 456
AB squared
اب في مثله
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 63, 64, 211, 212, 457, 471, 472(2), 473, 475, 476, 477(2), 478(2)
action
فعل
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
active
ποιητικόν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 7:16
active
فاعل
Arabic ποιητικόν A.1 Alm. MS Tunis
add
προσθέτω
Greek A.1 Alm. Heiberg II.9, 144:25
add
زاد
Arabic προσθέτω A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.35
add
زاد (زد)
Arabic προσθέτω A.1 Alm. MS Tunis 31b.1
adjacent
مربوط
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.5
aether
αἰθήρ
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 14:2
aether
أثير
Arabic αἰθήρ A.3 Plan. Hyp. II.11
aether
أثير
Arabic αἰθήρ A.1 Alm. MS Tunis
aether
αἰθήρ
Greek A.2 TB Robbins 1:2, 2
aether
الإٽير
Arabic αἰθήρ A.2 TB Ar. Yamamoto 1:2, 10:5
aether
alathir
Latin الإٽير A.2 TB Latin ? ?
aethereal (nature)
αἰθεριώδης (φύσις)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 6:10
aethereal (nature)
(طبيعة) أثيريّة
Arabic αἰθεριώδης (φύσις) A.1 Alm. MS Leiden f. 2v
aethereal (nature)
(طبيعة) سماويّة
Arabic αἰθεριώδης (φύσις) A.1 Alm. MS Tunis
aethereal (nature)
αἰθερώδης
Greek A.2 TB Robbins 1:2, 2
aethereal (nature)
الإٽيري
Arabic αἰθερώδης A.2 TB Ar. Yamamoto 1:2, 10:3
agreement with the phenomena
πρὸς τὰ φαινόμενα σύμφωνον
Greek A.3 PH Heiberg I.1:2, 70:6-7
agreement with the phenomena
موافقاً فيه لما يظهر لنا
Arabic πρὸς τὰ φαινόμενα σύμφωνον A.3 PH Morelon I.1:2, 15:6
air
ἀήρ
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 25:15
air
هواء
Arabic ἀήρ A.1 Alm. MS Tunis
air
هواء
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.7
always invisible
ἀεὶ ἀφανής
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 103:4; II.6, 104:8; II.6, 117:6
always invisible
أبديّة الخفاء
Arabic ἀεὶ ἀφανής A.1 Alm. MS Tunis
always invisible
الأبديّة الخفاء
Arabic ἀεὶ ἀφανής A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
always invisible
الدائم الخفاء
Arabic ἀεὶ ἀφανής A.1 Alm. MS Tunis 22b.16-17
always invisible
دائم الخفاء
Arabic ἀεὶ ἀφανής A.1 Alm. MS Tunis 23a.1
always invisible
غائب أبدا
Arabic ἀεὶ ἀφανής A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
always invisible
αἰεὶ ἀφανής
Greek A.1 Alm. Heiberg I.4, 16:6-7
always invisible
أبديّ الخفاء
Arabic αἰεὶ ἀφανής A.1 Alm. MS Leiden f. 19v.26
always invisible
الأبديّة الخفاء
Arabic αἰεὶ ἀφανής A.1 Alm. MS Tunis 26a.14
always visible
ἀεὶ φανερός
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 103:4; II.6, 104:6; II.6, 117:6
always visible
أبديّ الظهور
Arabic ἀεὶ φανερός A.1 Alm. MS Leiden f. 19v.26
always visible
أبديّة الظهور
Arabic ἀεὶ φανερός A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
always visible
الأبديّة الظهور
Arabic ἀεὶ φανερός A.1 Alm. MS Tunis 26a.14
always visible
الدائم الظهور
Arabic ἀεὶ φανερός A.1 Alm. MS Tunis 22b.16
always visible
دائم الظهور
Arabic ἀεὶ φανερός A.1 Alm. MS Tunis 22b.30
always visible
ظاهر أبدا
Arabic ἀεὶ φανερός A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
And
Ἀνδρομέδα
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
And
اندروماذا
Arabic Ἀνδρομέδα A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:13
And
Andromedes
Latin اندروماذا A.2 TB Latin ? ?
angle
γωνία
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 36:18,20
angle
زاوية
Arabic γωνία A.1 Alm. MS Tunis
annual (winds)
ἐτησίαι
Greek A.2 TB Robbins 1:2, 4
annual (winds)
حولية
Arabic ἐτησίαι A.2 TB Ar. Yamamoto 1:2, 12:13
annual (winds)
aulia
Latin حولية A.2 TB Latin ? ?
anomaly
ἀνωμαλία
Greek A.3 PH Heiberg I.1:5, 72:3; I.2:3, 72:20
anomaly
اختلاف
Arabic ἀνωμαλία A.3 PH Morelon I.1:5, 17:5; I.2:3, 17:17
any
τυχόν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 70:19-20
any
كيف ما وقع
Arabic τυχόν A.1 Alm. MS Tunis
apex
κορυφή
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 39:22
apex
رأس
Arabic κορυφή A.1 Alm. MS Tunis
apogee
ἀπόγειον
Greek A.1 Alm. Heiberg III.3, 219:3,5,7,10, 229:20
apogee
ἀπόγειον
Greek A.3 PH Heiberg I.5:3, 76:29
apogee
ἀπόγειον
Greek Insc. Canobi 152:7,10,23; 153:1,3,5,7
apogee
ἀπόγειον
Greek Handy Tables 161:11; 166:4,10; 168:12,24; 169:10; 172:20
apogee
أوج
Arabic ἀπόγειον A.3 PH Morelon I.5:3, 21:17
apogee
البعد الأبعد
Arabic ἀπόγειον A.1 Alm. MS Leiden f. 39r, 40v
apogee
ἀπογειότατον
Greek A.1 Alm. Heiberg III.3, 217:13
apogee
موضع البعد الأبعد من الأرض
Arabic ἀπογειότατον A.1 Alm. MS Leiden f. 38v
apogee of the eccentricity
τὸ ἀπόγειον τῆς ἐκκεντρότητος
Greek A.3 PH Heiberg I.9:5, 82:25; I.10:4, 86:8
apogee of the eccentricity
أوج الفلك الخارج المركز
Arabic τὸ ἀπόγειον τῆς ἐκκεντρότητος A.3 PH Morelon I.9:5, 29:18; I.10:4, 33:10
apogee of the eccentricity
τὸ ἀπογειότατον τῆς ἐκκεντρότητος
Greek A.3 PH Heiberg I.12:9, 96:29; I.13:9, 100:30
apogee of the eccentricity
أوج موضع الخروج المركز
Arabic τὸ ἀπογειότατον τῆς ἐκκεντρότητος A.3 PH Morelon I.12:9, 45:16
apogee of the eccentricity
أوج موضع الخروج عن المركز
Arabic τὸ ἀπογειότατον τῆς ἐκκεντρότητος A.3 PH Morelon I.13:9, 51:1
apogee of the eccentricity
ἀπόγειον τῆς ἐκκεντρότητος
Greek Handy Tables 172:20
Apollon
Ἀπόλλων
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 23
Apollon
أفلان
Arabic Ἀπόλλων A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 42:16
Apollon
Avellar
Latin أفلان A.2 TB Latin ? ?
apparatus
κατασκευή
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 64:11
apparatus
آلة
Arabic κατασκευή A.1 Alm. MS Tunis
appearance
φαινόμενον
Greek A.3 PH Heiberg I.1:2, 70:6; I.1:4, 70:20-21
appearance
ظاهر
Arabic φαινόμενον A.3 PH Morelon I.1:2, 15:6; I.1:4, 17:2
application
προσβολή
Greek A.3 PH Heiberg I.2:4, 72:27
application
ما قدّمنا (وضعه)
Arabic προσβολή A.3 PH Morelon I.2:4, 17:20
apply
استعمل
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.4; I.19, 75:2
approach, analogy
قياس
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3; II.4
approximately
ἔγγιστα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 34:11
approximately
ἔγγιστα
Greek A.3 PH Heiberg I.12:4, 96:1
approximately
بالتقريب
Arabic ἔγγιστα A.3 PH Morelon I.12:4, 43:17
approximately
بالتقريب
Arabic ἔγγιστα A.1 Alm. MS Tunis
approximation
συνεγγισμὸς (κατά συνεγγισμόν)
Greek A.3 PH Heiberg I.5:1, 76:23
approximation
على أقرب ما يكون من الحقيقة
Arabic συνεγγισμὸς (κατά συνεγγισμόν) A.3 PH Morelon I.5:1, 21:14
Aql
Ἀετός
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
Aql
النسر الطائر
Arabic Ἀετός A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:10
Aql
Vulture volante
Latin النسر الطائر A.2 TB Latin ? ?
Aquarius
Ὑδροχόος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.8, 134-140; VIII.119-125
Aquarius
دلو
Arabic Ὑδροχόος A.1 Alm. MS Tunis 27b.18
Aquarius
دلو
Arabic Ὑδροχόος A.1 Alm. MS Leiden f. 21r.4
Aquarius
Ὑδρηχόος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 124:3
Aquarius
دلو
Arabic Ὑδρηχόος A.1 Alm. MS Tunis 30
Aquarius
دلو
Arabic Ὑδρηχόος A.1 Alm. MS Leiden f. 23r-24r
Ara
Θυμιατήριον
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
Ara
المجمرة
Arabic Θυμιατήριον A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 50:5
Ara
Turribulo
Latin المجمرة A.2 TB Latin ? ?
arc
περιφέρεια
Greek A.1 Alm. Heiberg I.9, 31:1
arc
περιφέρεια
Greek A.3 PH Heiberg I.8:2, 80:9-10
arc
قوس
Arabic περιφέρεια A.3 PH Morelon I.8:2, 27:6
arc
قوس
Arabic περιφέρεια A.1 Alm. MS Tunis
arc
قوس
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren ?
Aries
Κριός
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 118:2; II.8, 134-140; VII.84-87
Aries
حمل
Arabic Κριός A.1 Alm. MS Tunis 26a.24; 30
Aries
حمل
Arabic Κριός A.1 Alm. MS Leiden f. 23r-24r
Aries
كبش
Arabic Κριός A.1 Alm. MS Leiden f. 19v.35
arithmetic
ἀριθμητική
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 6:21
arithmetic
العدد
Arabic ἀριθμητική A.1 Alm. MS Tunis
arithmetic
علم العدد
Arabic ἀριθμητική A.1 Alm. MS Leiden f. 3r
armillary sphere
κρικωτὴ σφαίρα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.6, 20:14-15
armillary sphere
الفلك الذي من حلق
Arabic κρικωτὴ σφαίρα A.1 Alm. MS Leiden f. 4v
armillary sphere
دات الحلق
Arabic κρικωτὴ σφαίρα A.1 Alm. MS Tunis
arrangement
تأليف
Arabic
ascending node
عقدة الرأس
Arabic A.3 PH Morelon I.15, 59:17-18
assume, establish (in reality, as model)
ὑπόκειμαι
Greek A.3 PH Heiberg I.1:4, 70:21; I.4:4, 76:13
assume, establish (in reality, as model)
الوضع الحقيقي
Arabic ὑπόκειμαι A.3 PH Morelon I.1:4, 17:3
assume, establish (in reality, as model)
جُعل
Arabic ὑπόκειμαι A.3 PH Morelon I.4:4, 21:8
assume, establish (in reality, as model)
προεκτίθημι
Greek A.3 PH Heiberg I.5:1, 76:20
assume, establish (in reality, as model)
وضع
Arabic προεκτίθημι A.3 PH Heiberg I.5:1, 21:13
at right angles
πρὸς ὀρθὰς γωνίας
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 22:3
at right angles
على زوايا قائمة
Arabic πρὸς ὀρθὰς γωνίας A.1 Alm. MS Tunis
Aur
Ἡνίοχος
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 26
Aur
ذي الأعنّة
Arabic Ἡνίοχος A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:7
Aur
ora
Latin ذي الأعنّة A.2 TB Latin ? ?
autumnal (equinox)
μετοπωρινόν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 29:12
autumnal (equinox)
μετοπωρινόν
Greek A.3 PH Heiberg I.3:7, 74:26
autumnal (equinox)
خريفية
Arabic μετοπωρινόν A.1 Alm. MS Tunis
autumnal (equinox)
نقطة الاعتدال الخريفي
Arabic μετοπωρινόν A.3 PH Morelon I.3:7, 19:20
autumnal (equinox)
نقطة خريفية
Arabic A.3 PH Morelon I.15, 59:19-20
average increment
μέση ἐπιβολή
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 47:10
average increment
الحصّة الواسطة
Arabic μέση ἐπιβολή A.1 Alm. MS Leiden f. 8r
average increment
الحصّة الوسطي
Arabic μέση ἐπιβολή A.1 Alm. MS Tunis
axis
ἄξων
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 17:4-7
axis
سهم
Arabic ἄξων A.1 Alm. MS Leiden f. 4r
axis
محور
Arabic ἄξων A.1 Alm. MS Tunis
axis
عمود
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.11
bare
ψιλός
Greek A.3 PH Heiberg I.2:4, 72:25
bare
منفرد
Arabic ψιλός A.3 PH Morelon I.2:4, 17:20
base
βάσις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 39:19
base
قاعدة
Arabic βάσις A.1 Alm. MS Tunis
be in contradiction
ἀντιμαρτυρῶ
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 11:13
be in contradiction
دلّ على خلاف
Arabic ἀντιμαρτυρῶ A.1 Alm. MS Tunis
belong to
ὑπάρχω
Greek A.3 PH Heiberg I.1:2, 70:8
belong to
لازم
Arabic ὑπάρχω A.3 PH Morelon I.1:2, 15:7
belt
نطاق
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.4
bisect
διχοτομῶ
Greek A.1 Alm. Heiberg II.2, 91:6-7; I.5, 17:20; I.5, 18:20
bisect
فصل بنصفين
Arabic διχοτομῶ A.1 Alm. MS Tunis
bisect
قسم بنصفين نصفين
Arabic διχοτομῶ A.1 Alm. MS Tunis 19b.28-29
bisect
قطع بنصفين
Arabic διχοτομῶ A.1 Alm. MS Tunis
bisect
قطع بنصفين نصفين
Arabic διχοτομῶ A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
bisect
τέμνω δίχα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 32:13-14
bisect
قسم بنصفين
Arabic τέμνω δίχα A.1 Alm. MS Tunis
bisect
διαιρῶ δίχα
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 101:19-20; II.6, 101:24
bisect
قسم بنصفين
Arabic διαιρῶ δίχα A.1 Alm. MS Tunis 22b.1; 22a.27
bisect
قطع بنصفين
Arabic διαιρῶ δίχα A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
bisect
قطع بنصفين نصفين
Arabic διαιρῶ δίχα A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
Boo
Βοώτης
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 26
Boo
البقّار
Arabic Βοώτης A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 46:22
Boo
Micha
Latin البقّار A.2 TB Latin ? ?
bracelet
سوار
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.4
bring together, gather together (LSJ)
συνάγω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 85:5,10-12
bring together, gather together (LSJ)
(إذا جمع...) حصل
Arabic συνάγω A.1 Alm. MS Tunis 18a-b
bring together, gather together (LSJ)
إذا جمع...كان
Arabic συνάγω A.1 Alm. MS Leiden f. 14r
bronze
χάλκεος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 64:12
bronze
من نحاس
Arabic χάλκεος A.1 Alm. MS Tunis
by adding
συνθέντι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 44:17
by adding
إذا ركّبنا
Arabic συνθέντι A.1 Alm. MS Leiden f. 7v
by adding
بالتركيب
Arabic συνθέντι A.1 Alm. MS Tunis
by geometrical methods
διὰ τῶν γραμμῶν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 42:20
by geometrical methods
بطريق الخطوط
Arabic διὰ τῶν γραμμῶν A.1 Alm. MS Tunis
by geometrical methods
من حساب المساحة (والتقدير)
Arabic διὰ τῶν γραμμῶν A.1 Alm. MS Leiden f. 7v
by separating (subtracting)
διελόντι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 45:1
by separating (subtracting)
بالتفصيل
Arabic διελόντι A.1 Alm. MS Tunis
by separating (subtracting)
وإذا فصّلنا
Arabic διελόντι A.1 Alm. MS Leiden f. 7v
by separating (subtracting)
κατὰ διαίρεσιν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 69:21-22
by separating (subtracting)
على التفصيل
Arabic κατὰ διαίρεσιν A.1 Alm. MS Tunis 14b.3
by separating (subtracting)
على وجه التفصيل
Arabic κατὰ διαίρεσιν A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
calculate
ἐπιλογίζομαι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.16, 84:19
calculate
حسب
Arabic ἐπιλογίζομαι A.1 Alm. MS Tunis 18a
calculate
علم
Arabic ἐπιλογίζομαι A.1 Alm. MS Leiden f. 14r
calculation
ἐπιλογισμός
Greek A.3 PH Heiberg I.2:2, 72:17
calculation
التجزئة والقسمة
Arabic ἐπιλογισμός A.3 PH Morelon I.2:2, 17:14
Cancer
Καρκίνος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 124:10; II.8, 134-140; VII.94-97
Cancer
سرطان
Arabic Καρκίνος A.1 Alm. MS Tunis 27b.22; 30
Cancer
سرطان
Arabic Καρκίνος A.1 Alm. MS Leiden f. 21r.8; f. 23r-24r
capacity
قوّة
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
Capricorn
Αἰγόκερως
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 124:12; II.8, 134-140; VIII.116-119
Capricorn
جدي
Arabic Αἰγόκερως A.1 Alm. MS Tunis 27b.23; 30
Capricorn
جدي
Arabic Αἰγόκερως A.1 Alm. MS Leiden f. 21r.10; f. 23r-24r
Car ++
Ἀργώ
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
Car ++
السفينة
Arabic Ἀργώ A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 50:1
Car ++
Navis
Latin السفينة A.2 TB Latin ? ?
carrier
φέρων
Greek A.3 PH Heiberg I.3:2, 74:11
carrier
الفلك المحرّك
Arabic φέρων A.3 PH Morelon I.3:2, 19:8
carrier
محرّك
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.10
carry
φέρω
Greek A.3 PH Heiberg I.10:2, 84:27
carry
حرّك
Arabic φέρω A.3 PH Morelon I.10:2, 33:4
carry
حمل
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.5
carry round
περιφέρω
Greek A.3 PH Heiberg I.3:2, 74:9
carry round
تحرَّك باستدارة
Arabic περιφέρω A.3 PH Morelon I.3:2, 19:7
Cas
Κασσιέπεια
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 26
Cas
ذات الكرسي
Arabic Κασσιέπεια A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:3
Cas
illius que fert catene caput
Latin ذات الكرسي A.2 TB Latin ? ?
Cen ++
Κένταυρος
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
Cen ++
قنطورس
Arabic Κένταυρος A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 50:1
Cen ++
Centauro
Latin قنطورس A.2 TB Latin ? ?
centre
κέντρον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 17:2
centre
κέντρον
Greek A.3 PH Heiberg I.3:1, 74:5
centre
مركز
Arabic κέντρον A.3 PH Morelon I.3:1, 19:4
centre
مركز
Arabic κέντρον A.1 Alm. MS Tunis
Cep
Κηφεύς
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 26
Cep
قيفاوس
Arabic Κηφεύς A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 46:21
Cep
Ficaris
Latin قيفاوس A.2 TB Latin ? ?
Cet
Κῆτος
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
Cet
الحوت
Arabic Κῆτος A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:15
Cet
piscis corpore
Latin الحوت A.2 TB Latin ? ?
change
تغيّر
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
change
انفعال
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
change in position
μετάστασις
Greek A.3 PH Heiberg I.12:8, 96:21
change in position
تحرّك
Arabic μετάστασις A.3 PH Morelon I.12:8, 45:12
changing position
μετάβασις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 25:22-26:1
changing position
انتقال
Arabic μετάβασις A.1 Alm. MS Tunis
characteristic
ἰδίωμα
Greek A.1 Alm. Heiberg II.1, 89:12; II.6, 101:7,10
characteristic
خَاصّ
Arabic ἰδίωμα A.1 Alm. MS Tunis 19b.13; 22a.21,22
characteristic
خَاصّ
Arabic ἰδίωμα A.1 Alm. MS Leiden f. 14v; f. 16v
characteristics
ἰδιώματα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 27:14
characteristics
?
Arabic ἰδιώματα A.1 Alm. MS Tunis ?
characteristics
خواصّ
Arabic ἰδιώματα A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
chord
ἡ ὑπό (περιφέρειαν) εὐθεῖα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 42
chord
وتر
Arabic ἡ ὑπό (περιφέρειαν) εὐθεῖα A.1 Alm. MS Tunis
chord
الخطّ المستقيم الذي يوتر قوس اب
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 109(2), 117, 119, 135, 137, 148, 150, 159, 160
chord arc 2·AB
ἡ ὑπὸ τὴν διπλῆν τῆς (ΑΒ) περιφερείας
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 71
chord arc 2·AB
وتر القوس التي هي ضعف قوس ’اب‘
Arabic ἡ ὑπὸ τὴν διπλῆν τῆς (ΑΒ) περιφερείας A.1 Alm. MS Tunis ?
chord arc 2·AB
وتر ضعف قوس ’اب‘
Arabic ἡ ὑπὸ τὴν διπλῆν τῆς (ΑΒ) περιφερείας A.1 Alm. MS Leiden f. 11v
chords, lit. straight lines in a circle
οἱ ἐν τῷ κύκλῳ εὐθεῖαι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 31:7-8
chords, lit. straight lines in a circle
أوتار أجزاء الدائرة
Arabic οἱ ἐν τῷ κύκλῳ εὐθεῖαι A.1 Alm. MS Tunis
circle
κύκλος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 27:22:..; I.10, 34:5,14
circle
κύκλος
Greek A.3 PH Heiberg I.2:3, 72:20; I.2:4, 72:23
circle
دائرة
Arabic κύκλος A.3 PH Morelon I.2:4, 17:19
circle
دائِرة
Arabic κύκλος A.1 Alm. MS Tunis
circle
فلك
Arabic κύκλος A.3 PH Morelon I.2:3, 17:16
circle
فلك
Arabic κύκλος A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
circle concentric with the zodiac
κύκλος ὁμόκεντρος τῷ ζῳδιακῷ
Greek A.3 PH Heiberg I.9:1, 80:28-29
circle concentric with the zodiac
فلك مركزه مركز فلك البروج
Arabic κύκλος ὁμόκεντρος τῷ ζῳδιακῷ A.3 PH Morelon I.9:1, 29:2
circle drawn through the poles of the equator
ὁ διὰ τῶν πόλων τοῦ ἰσημερινοῦ κύκλος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.16, 82:4
circle drawn through the poles of the equator
الدائرة التي ترسم على قطبي دائرة معدّل النهار
Arabic ὁ διὰ τῶν πόλων τοῦ ἰσημερινοῦ κύκλος A.1 Alm. MS Tunis 16b
circle drawn through the poles of the equator
الفلك المخطوط على قطبي معدّل النهار
Arabic ὁ διὰ τῶν πόλων τοῦ ἰσημερινοῦ κύκλος A.1 Alm. MS Leiden f. 13r
circles parallel to the ecliptic
الدوائر الموازية لدائرة البروج
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 439, 441, 448, 459, 462, 466, 483, 487, 496, 498, 512, 514
circles parallel to the equator
الدوائر الموازية لدائرة معدّل النهار
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 7, 10, 11, 18, 19, 30, 46, 58, 70, 98, 133, 146, 157, 202, 246, 274, 348, 370, 405, 410, 415, 445, 448, 487, 507, 509, 517, 523
circuit
περίοδος
Greek A.3 PH Heiberg I.4:3, 76:10
circuit
دورة
Arabic περίοδος A.3 PH Morelon I.4:3, 21:6
circular
κυκλοτερής
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 10:21
circular
مستدير
Arabic κυκλοτερής A.1 Alm. MS Tunis
circular
ἐγκύκλιος
Greek A.3 PH Heiberg I.1:2, 70:7; I.1:5, 72:2
circular
مستدير
Arabic ἐγκύκλιος A.3 PH Morelon I.1:2, 15:7; I.1:5, 17:6
circumference
περιφέρεια
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 70:19
circumference
περιφέρεια
Greek A.3 PH Heiberg I.3:1, 74:7
circumference
الخطّ المخيط
Arabic περιφέρεια A.3 PH Morelon I.3:1, 19:5
circumference
محيط
Arabic περιφέρεια A.1 Alm. MS Tunis
circumference
περίμετρος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 31:11
circumference
الدائرة
Arabic περίμετρος A.1 Alm. MS Leiden f. 6r
circumference
محيط الدائرة
Arabic περίμετρος A.1 Alm. MS Tunis
circumference
الخطّ المحيط
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 453, 455, 458
circumference
دور
Arabic A.3 PH Morelon I.18, 71:15
circumference
خطوط محيطة بالدوائر
Arabic A.3 PH Morelon I.19, 75:17
close to the Earth
περιγειότητα
Greek A.2 TB Hübner I.4:394, H23
close to the Earth
περίγειος
Greek A.2 TB Hübner I.2:65, H5
closer to the Earth
περιγειότατον
Greek A.1 Alm. Heiberg III.3, 217:14
closer to the Earth
موضع البعد الأقرب من الأرض
Arabic περιγειότατον A.1 Alm. MS Leiden f. 38v
closer to the Earth
περιγειότερος
Greek A.3 PH Heiberg I.10:5, 86:13; I.11:4, 90:21
closer to the Earth
περιγειότερος
Greek Handy Tables 182:2
closer to the Earth
περιγειότερος
Greek Harmony Düring 3:10:10, 3:11:13,17
closer to the Earth
أقرب من الأرض
Arabic περιγειότερος A.3 PH Morelon I.11:4, 39:6-7
closer to the Earth
أقرب من مركز الأرض
Arabic περιγειότερος A.3 PH Morelon I.10:5, 33:14-15
closer to the Earth
περιγειότατος
Greek A.2 TB Hübner I.2:80, H6; Ι.4:427, H25
CMa
Κύων
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
CMa
الكلب
Arabic Κύων A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:20
CMa
Cane
Latin الكلب A.2 TB Latin ? ?
CMi
Προκύων
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
CMi
الكلب المتقدّم
Arabic Προκύων A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:22
CMi
primo Cane
Latin الكلب المتقدّم A.2 TB Latin ? ?
colure
κόλουρος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 103:5
colure
بتر
Arabic κόλουρος A.1 Alm. MS Tunis 22b.17
colure
قطع
Arabic κόλουρος A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
combination
συνάφεια
Greek A.2 TB Robbins 1:24 Τ, 52
combination
الاتصال
Arabic συνάφεια A.2 TB Ar. Yamamoto 1:23, 94
combination
alictisal
Latin الاتصال A.2 TB Latin ? ?
combine
συντίθημι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 42:7
combine
ركب
Arabic συντίθημι A.1 Alm. MS Tunis
combine
συνάπτω (συνῆπται)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 69:3,22
combine
مؤلّف
Arabic συνάπτω (συνῆπται) A.1 Alm. MS Tunis
combine
σύγκειμαι (σύγκειται)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 69:13-14,19
combine
مؤلّف
Arabic σύγκειμαι (σύγκειται) A.1 Alm. MS Tunis
combine
συμπλέκω
Greek A.3 PH Heiberg I.1:5, 72:4
combine
ركّب
Arabic συμπλέκω A.3 PH Morelon I.1:5, 17:6
combined
συνημμένος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.3, 93:1,94:6
combined
ألّف
Arabic συνημμένος A.1 Alm. MS Leiden f. 15r
combined
مؤلّف
Arabic συνημμένος A.1 Alm. MS Tunis 20a.24, 20b.12
combined
συγκείμενος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 69:10
combined
مؤلّف
Arabic συγκείμενος A.1 Alm. MS Tunis
common
κοινός
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 39:15
common
مشترك
Arabic κοινός A.1 Alm. MS Tunis
complementary angle
الزاوية الباقية
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 193, 300
complete
συναναπληρώνω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 46:14
complete
أتَمّ
Arabic συναναπληρώνω A.1 Alm. MS Tunis
complete
συναπαρτίζω
Greek A.3 PH Heiberg I.4:2, 76:5-6
complete
تمام
Arabic συναπαρτίζω A.3 PH Morelon I.4:2, 21:4
complete
συντελέω (περίοδος)
Greek A.3 PH Heiberg I.5:4, 78:3
complete
دار دورة
Arabic συντελέω (περίοδος) A.3 PH Morelon I.5:4, 23:3
complete sphere
كرة تامّة
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.4
complete, contribute
συντελέω
Greek A.3 PH Heiberg I.2:2, 72:19
complex
ποικίλος
Greek A.3 PH Heiberg I.5:1, 76:22
complex
كثيرة الأنواع
Arabic ποικίλος A.3 PH Morelon I.5:1, 21:14
complex
كثير الاختلاف
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.6
compulsion
قهر وضرورة
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
compute
ἐπιλογίζομαι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.14, 79:2
compute
حسب
Arabic ἐπιλογίζομαι A.1 Alm. MS Tunis 16b
compute
حسب
Arabic ἐπιλογίζομαι A.1 Alm. MS Leiden f. 13r
concave
κοῖλος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.4, 15:16
concave
مقعّر
Arabic κοῖλος A.1 Alm. MS Tunis
concentric
περὶ τὸ αὐτὸ κέντρον
Greek A.3 PH Heiberg I.3:3, 74:13; I.11:7, 92:12-13
concentric
مخطوط على مركزه
Arabic περὶ τὸ αὐτὸ κέντρον A.3 PH Morelon I.3:3, 19:10
concentric
مركزه مركزه
Arabic περὶ τὸ αὐτὸ κέντρον A.3 PH Morelon I.11:7, 39:19
concentric
ὁμόκεντρος
Greek A.3 PH Heiberg I.3:2, 74:9
concentric
(دائرة) يكون مركزها مركز هذا الفلك
Arabic ὁμόκεντρος A.3 PH Morelon I.3:2, 19:6-7
condition
αἵρεσις
Greek A.2 TB Robbins 1:19/18R, 39-40
condition
حَیّز
Arabic αἵρεσις A.2 TB Ar. Yamamoto 1:19, 74,76
condition
haiz
Latin حَیّز A.2 TB Latin ? ?
congruent
ἰσόπλευρα (τρίγωνα)
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 119:7
congruent
أضلاع (المثلث) ... مساوية لأضلاع (المثلث)
Arabic ἰσόπλευρα (τρίγωνα) A.1 Alm. MS Tunis 26b.9-10
congruent
أضلاع (المثلث) ... يساوي أضلاع (المثلث)
Arabic ἰσόπλευρα (τρίγωνα) A.1 Alm. MS Leiden f. 20r.12-13
connection
اتّصال
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.5
consistent
مواقف
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 8, 46, 94, 269, 316, 399
constructing tables
κανονογραφία
Greek A.1 Alm. Heiberg II.9, 142:7
constructing tables
جداول
Arabic κανονογραφία A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.4
constructing tables
رسم جدول
Arabic κανονογραφία A.1 Alm. MS Tunis 31a.2
contain
περιέχω
Greek A.3 PH Heiberg I.2:5, 72:28; I.13:7, 100:17
contain
حوى
Arabic περιέχω A.3 PH Morelon I.13:7, 49:14
contain
محيط
Arabic περιέχω A.3 PH Heiberg I.2:5, 19:2
correction
διόρθωσις
Greek A.3 PH Heiberg I.2:1, 72:10
correction
صحَّحَ
Arabic διόρθωσις A.3 PH Morelon I.2:1, 17:10
correlate
نظير
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 23, 49, 53, 57, 182, 432, 512
corresponding
παρακείμενος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.14, 79:3-4
corresponding
إزاء (بإزائها)
Arabic παρακείμενος A.1 Alm. MS Tunis 16b
corresponding
حِيَال (بحِيَال)
Arabic παρακείμενος A.1 Alm. MS Leiden f. 13r
corruptible
φθαρτόν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 7:14
corruptible
الجرم يفسد
Arabic φθαρτόν A.1 Alm. MS Tunis
corruptible
الذي يبلى
Arabic φθαρτόν A.1 Alm. MS Leiden f. 3r
cosmos as animal
حيوان كلّي
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
count off
διεκβάλλω
Greek A.1 Alm. Heiberg II.9, 144:1
count off
ألقى
Arabic διεκβάλλω A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.25
count off
إِبتدَى ؟؟
Arabic διεκβάλλω A.1 Alm. MS Tunis 31a.21
count off
ἐκβάλλω
Greek A.1 Alm. Heiberg II.9, 144:10
count off
ألقى
Arabic ἐκβάλλω A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.29
count off
ألقى (ألقانا بأن نبتدي)
Arabic ἐκβάλλω A.1 Alm. MS Tunis 31a.25
counter-acting, unwinding (motion)
التفاف
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.5; II.11
course
πάροδος
Greek A.3 PH Heiberg I.1:5, 72:2; I.9:1, 82:2; I.11:4, 90:29
course
حركة
Arabic πάροδος A.3 PH Morelon I.1:5, 17:5; I.11:4, 39:11
course
مسير
Arabic πάροδος A.3 PH Morelon I.9:1, 29:4
course of the anomaly
ἡ τῆς ἀνωμαλίας πάροδος
Greek A.3 PH Heiberg I.9:7, 84:10-11
course of the anomaly
حركة الاختلاف
Arabic ἡ τῆς ἀνωμαλίας πάροδος A.3 PH Morelon I.9:7, 31:10
CrA
νότιος Στέφανος
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 28
CrA
الإكليل الجنوبي
Arabic νότιος Στέφανος A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 50:6
CrA
Corona Meridiana / Alfecca Meridiana
Latin الإكليل الجنوبي A.2 TB Latin ? ?
CrB
βόρειος Στέφανος
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 26
CrB
الفكّة
Arabic βόρειος Στέφανος A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:1
CrB
Alfelta
Latin الفكّة A.2 TB Latin ? ?
crescent moon
هلال
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.17
cross
διελαύνω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.16, 82:7, 85:2
cross
أجاز
Arabic διελαύνω A.1 Alm. MS Tunis 16b
cross
أجاز
Arabic διελαύνω A.1 Alm. MS Leiden f. 13r
Crt
Κρατήρ
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
Crt
الكأس
Arabic Κρατήρ A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:24
Crt
Calice
Latin الكأس A.2 TB Latin ? ?
Crv
Κόραξ
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
Crv
الغراب
Arabic Κόραξ A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:25
Crv
Corvu
Latin الغراب A.2 TB Latin ? ?
culmination
μεσουράνησις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 18:9
culmination
وسط السماء
Arabic μεσουράνησις A.1 Alm. MS Tunis
culmination
ὑπὲρ γῆν μεσουράνησις
Greek A.1 Alm. Heiberg II.2, 90:23
culmination
وسط السماء (على الأرض)
Arabic ὑπὲρ γῆν μεσουράνησις A.1 Alm. MS Tunis 19b.24
culmination
وسط السماء الذي فوق الأرض
Arabic ὑπὲρ γῆν μεσουράνησις A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
culmination
ὑπὸ γῆν μεσουράνησις
Greek A.1 Alm. Heiberg II.2, 90:25
culmination
وسط السماء تحت الأرض
Arabic ὑπὸ γῆν μεσουράνησις A.1 Alm. MS Tunis 19b.25
culmination
وسط السماء من تحت الأرض
Arabic ὑπὸ γῆν μεσουράνησις A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
curvature
κυρτότης
Greek A.1 Alm. Heiberg I.4, 16:11, 18
curvature
استدارة
Arabic κυρτότης A.1 Alm. MS Tunis
curvature
حدبة
Arabic κυρτότης A.1 Alm. MS Leiden f. 4r
curved
περιφερής
Greek A.1 Alm. Heiberg I.4, 15:24
curved
استدارة
Arabic περιφερής A.1 Alm. MS Tunis
curved
κυρτός
Greek A.1 Alm. Heiberg I.4, 16:4
curved
استدارة
Arabic κυρτός A.1 Alm. MS Tunis
curved
حدبة
Arabic κυρτός A.1 Alm. MS Leiden f. 4r
cut
τέμνω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 44:6
cut
قطع
Arabic τέμνω A.1 Alm. MS Tunis
cut (each other)
τέμνειν (ἀλλήλους)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 74:12
cut (each other)
تَقَاطَع
Arabic τέμνειν (ἀλλήλους) A.1 Alm. MS Tunis
cut in extreme and mean ratio
ἄκρον καὶ μέσον λόγον τέμνω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 33:11,14-15
cut in extreme and mean ratio
انقسّم على نسبة ذات وسط وطرفين
Arabic ἄκρον καὶ μέσον λόγον τέμνω A.1 Alm. MS Tunis
cut in extreme and mean ratio
تَقَسَّمَ على نسبة ذات وسط وطرفين
Arabic ἄκρον καὶ μέσον λόγον τέμνω A.1 Alm. MS Leiden f. 6r
cut off
καταλαμβάνω
Greek A.3 PH Heiberg I.10:7, 86:31-88:1; I.11:5, 92:5; I.13:5, 100:9
cut off
جاز
Arabic καταλαμβάνω A.3 PH Morelon I.11:5, 39:14; I.13:5, 49:9
cut off
مرّ
Arabic καταλαμβάνω A.3 PH Morelon I.10:7, 35:9
cut off
ἀπολαμβάνω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 41:5-6; I.14, 77:2
cut off
ἀπολαμβάνω
Greek A.3 PH Heiberg I.8:2, 80:9
cut off
أخذ
Arabic ἀπολαμβάνω A.1 Alm. MS Leiden f. 7r
cut off
جعل
Arabic ἀπολαμβάνω A.1 Alm. MS Leiden f. 12v
cut off
فصل
Arabic ἀπολαμβάνω A.1 Alm. MS Tunis
cut off
قطع
Arabic ἀπολαμβάνω A.3 PH Morelon I.8:2, 27:5
CVn
ἡ τοῦ Πλοκάμου συστροφή
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 26
CVn
تشبه اللطخة الصغيرة
Arabic ἡ τοῦ Πλοκάμου συστροφή A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 46:19
CVn
assimilate Minori Alatha
Latin تشبه اللطخة الصغيرة A.2 TB Latin ? ?
Cyg
Ὄρνις
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 26
Cyg
الدجاجة
Arabic Ὄρνις A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:3
Cyg
Galline
Latin الدجاجة A.2 TB Latin ? ?
cylindrical
κυλινδροειδής
Greek A.1 Alm. Heiberg I.4, 15:23
cylindrical
؟
Arabic κυλινδροειδής A.1 Alm. MS Leiden f. 4r (**)
cylindrical
اسطواني
Arabic κυλινδροειδής A.1 Alm. MS Tunis
cylindrical peg
κυλίνδριον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 66:19
cylindrical peg
أُسْطُوَانَة
Arabic κυλίνδριον A.1 Alm. MS Tunis
cylindrical peg
وتد مخروط
Arabic κυλίνδριον A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
day and night
νυχθήμερον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 30:6
day and night
νυχθήμερον
Greek A.3 PH Heiberg I.4:3, 76:8
day and night
الليل والنهار
Arabic νυχθήμερον A.1 Alm. MS Leiden f. 6r
day and night
النهار والليل
Arabic νυχθήμερον A.1 Alm. MS Tunis
day and night
اليوم بليلته/ يوم وليلة
Arabic νυχθήμερον A.3 PH Morelon I.4:3, 21:5
decagon
δεκάγωνον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 32:18
decagon
معشر
Arabic δεκάγωνον A.1 Alm. MS Tunis
declination
πλάτος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 103:9
declination
عرض
Arabic πλάτος A.1 Alm. MS Tunis 22b.19
declination
عرض
Arabic πλάτος A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
decrement
μείωσις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 18:3
decrement
تَنقُص
Arabic μείωσις A.1 Alm. MS Tunis
decrement
نقصاية
Arabic μείωσις A.1 Alm. MS Leiden f. 4v
definition
ἀφορισμός
Greek A.3 PH Heiberg I.2:2, 72:16
degree
μοῖρα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 40:18,21, 41:1
degree
μοῖρα
Greek A.3 PH Heiberg I.3:4, 74:18
degree
جزء
Arabic μοῖρα A.1 Alm. MS Tunis
degree
درجة
Arabic μοῖρα A.3 PH Morelon I.3:4, 19:14
degree
درجة
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren ?
degree
زمان
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren ?
degree
درجة، بالدرج التي بها تكون زاويتين قايمتين ثلثماية وستين درجة
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren ?
Del
Δελφίν
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
Del
الدلفين
Arabic Δελφίν A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:11
Del
Delfini
Latin الدلفين A.2 TB Latin ? ?
demonstrate
ἐπιδεικνύω /ἐπιδείκνυμι
Greek A.3 PH Heiberg I.2:5, 74:3-4
demonstrate
برهن
Arabic ἐπιδεικνύω /ἐπιδείκνυμι A.3 PH Morelon I.2:5, 19:3
demonstration
ἀπόδειξις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.9, 30:21-22
demonstration
برهان
Arabic ἀπόδειξις A.1 Alm. MS Tunis
dense
παχυμερής
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 23:10
dense
غليظ
Arabic παχυμερής A.1 Alm. MS Tunis
dense
كثيف
Arabic παχυμερής A.1 Alm. MS Leiden f. 5r
density
تكاثف
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.5
descending node
عقدة الذنب
Arabic A.3 PH Morelon I.15, 59:20
diagonal
διηγμένη
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 41:19-20
diagonal
الخطّ المخرج
Arabic διηγμένη A.1 Alm. MS Tunis
diameter
διάμετρος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 31:14, 32:10-11
diameter
διάμετρος
Greek A.3 PH Heiberg I.10:3, 86:2
diameter
قطر
Arabic διάμετρος A.3 PH Morelon I.10:3, 33:7
diameter
قطر
Arabic διάμετρος A.1 Alm. MS Tunis
diameter
قطر الدائرة/ قطر
Arabic διάμετρος A.1 Alm. MS Leiden f. 6r
diametrically opposite
κατὰ διάμετρον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 19:24
diametrically opposite
في مقابلة
Arabic κατὰ διάμετρον A.1 Alm. MS Tunis
diametrically opposite
مقابلة
Arabic κατὰ διάμετρον A.1 Alm. MS Leiden f. 4v
diametrically opposite
κατὰ διάμετρον τμήματα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 64:22
diametrically opposite
جزين متقاطرين
Arabic κατὰ διάμετρον τμήματα A.1 Alm. MS Tunis
diametrically opposite
موضعين متقابلين
Arabic κατὰ διάμετρον τμήματα A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
diametrically opposite
τὸ κατὰ διάμετρον (σημεῖον)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 64:14
diametrically opposite
النقطة التي تقابلها
Arabic τὸ κατὰ διάμετρον (σημεῖον) A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
diametrically opposite
النقطة المقاطرة
Arabic τὸ κατὰ διάμετρον (σημεῖον) A.1 Alm. MS Tunis
diametrically opposite
διαμετροῦσα (μοίρα)
Greek A.1 Alm. Heiberg II.9, 142:12; II.9, 142:14
diametrically opposite
(الجزء) الذي يقابله، وهو نظيره
Arabic διαμετροῦσα (μοίρα) A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.6
diametrically opposite
(الجزء) المقابل له
Arabic διαμετροῦσα (μοίρα) A.1 Alm. MS Tunis 31a.6
diametrically opposite
نظير (الجزء)، الذي يقابله
Arabic διαμετροῦσα (μοίρα) A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.7
difference
ὑπεροχή
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 38:17; I.10, 42:15
difference
تفاضل
Arabic ὑπεροχή A.1 Alm. MS Tunis
difference
فضل
Arabic ὑπεροχή A.1 Alm. MS Tunis
difference
διάφορον
Greek A.1 Alm. Heiberg II.3, 94:1-2
difference
احتلاف
Arabic διάφορον A.1 Alm. MS Tunis 20b.10
difference
فضل
Arabic διάφορον A.1 Alm. MS Leiden f. 15r
direction
πάροδος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.1, 88:7,11
direction
مسافة
Arabic πάροδος A.1 Alm. MS Tunis 19a,b
direction
مسافة
Arabic πάροδος A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
direction of motion
πρόσνευσις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 22:1
direction of motion
جهة الحركة
Arabic πρόσνευσις A.1 Alm. MS Tunis
direction of motion
حركة في جميع نواحي
Arabic πρόσνευσις A.1 Alm. MS Leiden f. 5r
disappear
ἀφανίζομαι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 11:21
disappear
غرب
Arabic ἀφανίζομαι A.1 Alm. MS Tunis
disappearance
ἀφανισμός
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 11:22
disappearance
غيبة
Arabic ἀφανισμός A.1 Alm. MS Tunis
display
ἐμφαίνω
Greek A.3 PH Heiberg I.2:2, 72:19
display
ظهر / أظهر
Arabic ἐμφαίνω A.3 PH Morelon I.2:2, 17:14
distance
ἀπόστημα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.2, 9:22-23
distance
بعد
Arabic ἀπόστημα A.1 Alm. MS Tunis
distance
διάστημα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 12:24
distance
بعد
Arabic διάστημα A.1 Alm. MS Tunis
divide
διαιρῶ
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 18:24-25
divide
قطع
Arabic διαιρῶ A.1 Alm. MS Tunis
divide
μερίζω
Greek A.1 Alm. Heiberg II.9, 143:15
divide
قسم
Arabic μερίζω A.1 Alm. MS Tunis 31a.18
divide
قسم
Arabic μερίζω A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.21
divide
διαιρ-έω, -ῶ
Greek A.3 PH Heiberg I.2:2, 72:13
divide
قسم وفصل
Arabic διαιρ-έω, -ῶ A.3 PH Morelon I.2:2, 17:12
divide, take apart
διαιρέω - διαιρῶ
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 64:14, II.6, 101:20,24
divide, take apart
قسّم
Arabic διαιρέω - διαιρῶ A.1 Alm. MS Tunis
division
μερισμός
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 32:6
division
قسمة
Arabic μερισμός A.1 Alm. MS Tunis
division, separation
διαίρεσις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 69:21-22
double
διπλωθείς
Greek A.3 PH Heiberg I.9:4, 82:18
double
ضعف
Arabic διπλωθείς A.3 PH Morelon I.9:4, 29:13
double
διπλασίων
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 47:17
double
ضعف
Arabic διπλασίων A.1 Alm. MS Tunis
down
κάτω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 23:13
down
أسفل
Arabic κάτω A.1 Alm. MS Tunis
Dra
Δράκων
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 26
Dra
التنّين
Arabic Δράκων A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 46:21
Dra
Draco
Latin التنّين A.2 TB Latin ? ?
draw
ἄγω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 32:13; I.13, 69:24
draw
أجاز
Arabic ἄγω A.1 Alm. MS Tunis
draw
خرج
Arabic ἄγω A.1 Alm. MS Tunis
draw
διάγω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 41:12
draw
خرج
Arabic διάγω A.1 Alm. MS Tunis
draw
γράφω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.14, 77:4
draw
خطّ
Arabic γράφω A.1 Alm. MS Leiden f. 12v
draw
رسم
Arabic γράφω A.1 Alm. MS Tunis
drawn
διηγμένη
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 67:3
drawn
المخرج
Arabic διηγμένη A.1 Alm. MS Tunis
drawn
مخطوط
Arabic διηγμένη A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
earth
γῆ
Greek A.1 Alm. Heiberg I.2, 8:19, 9:19
earth
أرض
Arabic γῆ A.1 Alm. MS Tunis
earthy
γεώδης
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 25:2
earthy
أرضي
Arabic γεώδης A.1 Alm. MS Tunis
eastern
ἀνατολικός
Greek A.1 Alm. Heiberg II.2, 90:2-3
eastern
شرقي
Arabic ἀνατολικός A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
eastern (wind)
ἀπηλιωτικός
Greek A.2 TB Robbins 1:6, 20
eastern (wind)
فلوطس / الصبا
Arabic ἀπηλιωτικός A.2 TB Ar. Yamamoto 1:6, 36:12
eastern (wind)
assabe
Latin فلوطس / الصبا A.2 TB Latin ? ?
eastern horizon
ἑῷος ὁρίζων
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 18:7-8
eastern horizon
أفق الصباح
Arabic ἑῷος ὁρίζων A.1 Alm. MS Tunis
eccentric
ἔκκεντρος
Greek A.1 Alm. Heiberg III.3, 217:8
eccentric
ἔκκεντρος
Greek A.3 PH Heiberg I.8:2, 80:8
eccentric
ἔκκεντρος
Greek Insc. Canobi 149:10; 151:8,12,14,16,18,19,22; 152:10
eccentric
الخارج المركز
Arabic ἔκκεντρος A.3 PH Morelon I.8:2, 27:5
eccentric
خارج المركز
Arabic ἔκκεντρος A.1 Alm. MS Leiden f. 38v
eccentric circle
ἔκκεντρος κύκλος
Greek A.1 Alm. Heiberg III.3, 217:8; III.3, 219:23,24,27
eccentric circle
الفلك الخارج المركز
Arabic ἔκκεντρος κύκλος A.1 Alm. MS Leiden f. 38v; f. 39r
eccentric circle
فلك خارج المركز
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.10
eccentric hypothesis
κατ’ ἐκκεντρότητα ὑπόθεσις
Greek A.1 Alm. Heiberg III.3, 218:18-19, 219:22
eccentric hypothesis
جهة الفلك الخارج المركز
Arabic κατ’ ἐκκεντρότητα ὑπόθεσις A.1 Alm. MS Leiden f. 38v
eccentricity
ἐκκεντρότης
Greek A.3 PH Heiberg I.10:11, 88:29
eccentricity
(موضع) الخروج عن المركز
Arabic ἐκκεντρότης A.3 PH Morelon I.10:11, 37:8
eclipse
ἔκλειψις
Greek A.1 Alm. Heiberg II.1, 88:12
eclipse
كسوف
Arabic ἔκλειψις A.1 Alm. MS Tunis 19b.2
eclipse
كسوف
Arabic ἔκλειψις A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
ecliptic
λοξὸς κύκλος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.2, 8:22; I.14, 76:11; I.16, 82:5, 12
ecliptic
الدائرة المائلة
Arabic λοξὸς κύκλος A.1 Alm. MS Tunis 16b
ecliptic
الفلك الدائر المائل
Arabic λοξὸς κύκλος A.1 Alm. MS Tunis
ecliptic
الفلك المائل
Arabic λοξὸς κύκλος A.1 Alm. MS Leiden f. 3r
ecliptic
فلك البروج
Arabic λοξὸς κύκλος A.1 Alm. MS Tunis
ecliptic
فلك البروج
Arabic λοξὸς κύκλος A.1 Alm. MS Leiden f. 13r
ecliptic
فلك وسط البروج
Arabic λοξὸς κύκλος A.1 Alm. MS Leiden f. 12v
ecliptic
ὁ διὰ μέσων τῶν ζῳδίων κύκλος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 18:23-24; I.13, 68:17-18
ecliptic
الدائرة التي تمرّ على أوساط البروج
Arabic ὁ διὰ μέσων τῶν ζῳδίων κύκλος A.1 Alm. MS Tunis
ecliptic
الدائرة التي تمرّ في وسط البروج
Arabic ὁ διὰ μέσων τῶν ζῳδίων κύκλος A.1 Alm. MS Tunis
ecliptic
خطّ فلك وسط البروج
Arabic ὁ διὰ μέσων τῶν ζῳδίων κύκλος A.1 Alm. MS Leiden f. 11r
ecliptic
خطّ وسط نطاق البروج
Arabic ὁ διὰ μέσων τῶν ζῳδίων κύκλος A.1 Alm. MS Leiden f. 4v
ecliptic
ὁ λοξὸς καὶ διὰ μέσων τῶν ζῳδίων κύκλος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 64:4
ecliptic
الدائرة المائلة التي تمرّ على أوساط البروج
Arabic ὁ λοξὸς καὶ διὰ μέσων τῶν ζῳδίων κύκλος A.1 Alm. MS Tunis
ecliptic
فلك وسط البروج المائل
Arabic ὁ λοξὸς καὶ διὰ μέσων τῶν ζῳδίων κύκλος A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
ecliptic
دائرة الفلك المائل
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 6, 24, 43, 49, 51, 72, 93, 183
ecliptic
دائرة فلك البروج
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 47, 52, 77, 80, 83, 87, 89, 90, 126, 129, 167, 240, 323
ecliptic
دائرة البروج
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 177, 279, 311, 429, 436, 439, 442, 449, 459, 462, 465*, 466*, 483, 488, 496, 498, 515
ecliptic
الدائرة التي تمرّ في (أو بـ) أوسط البروج
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 39, 54, 74, 134, 147, 174, 180, 186, 199, 288, 306, 339(2), 399, 424, 431, 432, 434, 508, 510, 519, 523
ecliptical conjunction
اتّصالة كسوفية
Arabic A.3 PH Morelon I.16, 63:12
Egyptian year
Αἰγυπτιακὸν ἔτος
Greek A.3 PH Heiberg I.5:2, 76:25
Egyptian year
سنة مصرية
Arabic Αἰγυπτιακὸν ἔτος A.3 PH Morelon I.5:2, 21:15
elevation
ἔξαρμα
Greek A.1 Alm. Heiberg II.2, 89:21
elevation
ارتفاع
Arabic ἔξαρμα A.1 Alm. MS Tunis 19b.17
elevation
ارتفاع
Arabic ἔξαρμα A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
elongation
ἀποχή
Greek A.3 PH Heiberg I.9:1, 82:3
elongation
بعد ما بين (النيّرين)
Arabic ἀποχή A.3 PH Morelon I.9:1, 29:4-5
emission
انبعاث
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.7
enshadow
σκιάζω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 66:1
enshadow
استظل
Arabic σκιάζω A.1 Alm. MS Tunis
ensouled, animate
متنفّس
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
epicycle
ἐπίκυκλος
Greek A.1 Alm. Heiberg III.3, 218:3,7,14,22,23
epicycle
ἐπίκυκλος
Greek A.3 PH Heiberg I.9:5, 82:24
epicycle
ἐπίκυκλος
Greek Insc. Canobi 150:6,16,18,20; 151:2,4,7,13,15,17,23
epicycle
ἐπίκυκλος
Greek Handy Tables 159:7; 166:5,10,15,21; 168:15,20,24
epicycle
فلك التدوير
Arabic ἐπίκυκλος A.3 PH Morelon I.9:5, 29:18
epicycle
فلك التدوير
Arabic ἐπίκυκλος A.1 Alm. MS Leiden f. 38v
epicycle
Epicyclum
Latin ἐπίκυκλος
epicyclic hypothesis
κατ’ ἐπίκυκλον ὑπόθεσις
Greek A.1 Alm. Heiberg III.3, 217:25, 219:25
epicyclic hypothesis
جهة فلك التدوير
Arabic κατ’ ἐπίκυκλον ὑπόθεσις A.1 Alm. MS Leiden f. 38v
equal
ἴσος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 36-37
equal
مساوي
Arabic ἴσος A.1 Alm. MS Tunis
equal
مساوٍ لـ...
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 27(2), 66, 67(2), 101, 104, 106, 193, 194, 196, 211, 236, 291, 292, 293, 298, 299(2), 300, 301, 304, 306, 310, 312, 393*, 394, 412, 413, 420(2), 421(3), 422, 431, 454(2), 456(2), 457(2), 468, 469(2), 474, 475, 481, 494
equal
متساوية
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 44(2), 59, 97, 186, 302, 303, 307, 515
equal
سواء
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 12, 24, 68, 71, 98, 188
equal
مثل
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 63, 64, 85, 86, 226, 237, 259, 328, 359, 378
equal in number
ἰσάριθμος
Greek A.3 PH Heiberg I.5:4, 78:7
equal in number
مساوي لعدد
Arabic ἰσάριθμος A.3 PH Morelon I.5:4, 23:4
equal in square
δύναμις (δυνάμει)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 35:8,10
equal in square
في القوّة
Arabic δύναμις (δυνάμει) A.1 Alm. MS Tunis
equator
ἰσημερινός
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 17:18; I.8, 18:20
equator
ἰσημερινός
Greek A.3 PH Heiberg I.3:1, 74:6; I.4:3, 76:9
equator
الدائرة الاستوائية
Arabic ἰσημερινός A.1 Alm. MS Tunis
equator
فلك معدّل النهار
Arabic ἰσημερινός A.3 PH Morelon I.3:1, 19:4-5
equator
معدّل النهار
Arabic ἰσημερινός A.3 PH Morelon I.4:3, 21:6
equator
معدّل النهار
Arabic ἰσημερινός A.1 Alm. MS Tunis
equator
دائرة معدّل النهار
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren ?
equator
معدّل النهار
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 18, 30, 46, 133, 157, 425
equator / the first motion
πρώτη φορά
Greek A.1 Alm. Heiberg II.1, 89:1
equator / the first motion
الحركة الأولى
Arabic πρώτη φορά A.1 Alm. MS Tunis 19b.7
equator / the first motion
الحركة الأولى
Arabic πρώτη φορά A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
equiangular (triangle)
ἰσογώνιον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 37:2,11
equiangular (triangle)
مساوي الزوايا
Arabic ἰσογώνιον A.1 Alm. MS Tunis
equinoctial (point)
ἰσημερινὸν (σημεῖον)
Greek A.3 PH Heiberg I.3:5, 74:19
equinoctial (point)
نقطة الاعتدال
Arabic ἰσημερινὸν (σημεῖον) A.3 PH Morelon I.3:5, 19:15
equinoctial (points)
ἰσημερινὰ (σημεῖα)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 29:10
equinoctial (points)
(نقط) معدّلتي النهار
Arabic ἰσημερινὰ (σημεῖα) A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
equinoctial (points)
(نقط) معدّلتين النهار
Arabic ἰσημερινὰ (σημεῖα) A.1 Alm. MS Tunis
equinoctial day
ἰσημερία
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 18:1
equinoctial day
استواء النهار
Arabic ἰσημερία A.1 Alm. MS Leiden f. 4v
equinoctial day
النهار المعتدل
Arabic ἰσημερία A.1 Alm. MS Tunis
equinoctial day
ἰσημερινὴ ἡμέρα
Greek A.1 Alm. Heiberg II.3, 94:2-3
equinoctial day
النهار المعتدل
Arabic ἰσημερινὴ ἡμέρα A.1 Alm. MS Tunis 20b.11
equinoctial day
النهار المعتدل
Arabic ἰσημερινὴ ἡμέρα A.1 Alm. MS Leiden f. 15r
equinoctial hour
ἰσημερινὴ ὥρα
Greek A.1 Alm. Heiberg II.1, 88:16; II.2, 90:1
equinoctial hour
ساعة معتدلة
Arabic ἰσημερινὴ ὥρα A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
equinoctial hour
ساعة من الساعات الاستوائية
Arabic ἰσημερινὴ ὥρα A.1 Alm. MS Tunis 19b.3; 19b.17-18
equinoctial hour
ساعة من الساعات الاعتدال
Arabic ἰσημερινὴ ὥρα A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
equinoctial hour
ساعة معتدلة
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.18
equinoctial point
ἰσημερινὸν σημεῖον
Greek A.1 Alm. Heiberg II.4, 98:2; I.16, 85:3
equinoctial point
النقطة المعدّلة للنهار
Arabic ἰσημερινὸν σημεῖον A.1 Alm. MS Leiden f. 16r
equinoctial point
نقطة الاستواء
Arabic ἰσημερινὸν σημεῖον A.1 Alm. MS Tunis 18a; 21b.5
equinoctial point
نقطة معدّل النهار
Arabic ἰσημερινὸν σημεῖον A.1 Alm. MS Leiden f. 14r
equinoctial points
نقطتي الاستواء
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 176, 233, 264
equinoctial points
نقطتي الاعدال
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 307
equinoctial shadow
ἰσημερινὴ σκιά
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 106:4-5,17
equinoctial shadow
الظلّ في الاستواءين
Arabic ἰσημερινὴ σκιά A.1 Alm. MS Tunis 23a.28, 23b.8
equinoctial shadow
ظلّ الاعتدال
Arabic ἰσημερινὴ σκιά A.1 Alm. MS Leiden f. 17v
equinoctial time-degree
ἰσημερινὸς χρόνος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.16, 82:6
equinoctial time-degree
زمان الساعات المعتدلة
Arabic ἰσημερινὸς χρόνος A.1 Alm. MS Leiden f. 13r
equinoctial time-degree
وقت /زمان اعتدالي
Arabic ἰσημερινὸς χρόνος A.1 Alm. MS Tunis 16b
equinox
ἰσημερία
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 17:15; II.6, 102:21-22; I.8, 26:22
equinox
استواء الليل والنهار
Arabic ἰσημερία A.1 Alm. MS Leiden f. 4r
equinox
اعتدل الليل والنهار
Arabic ἰσημερία A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
equinox
اعتدل النهار والليل
Arabic ἰσημερία A.1 Alm. MS Tunis
equinox
الاستواء
Arabic ἰσημερία A.1 Alm. MS Tunis 22b.margin
equinox
نقطة الاعتدال
Arabic ἰσημερία A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
equinox
يستوي النهار والليل
Arabic ἰσημερία A.1 Alm. MS Tunis
equisided and equiangular
مساوي الأضلاع والزوايا
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 192
Eratosthenes
Ἐρατοσθένης
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 68:3-4
Eratosthenes
ارتسطانس
Arabic Ἐρατοσθένης A.1 Alm. MS Tunis
Eratosthenes
ارطوسنانس
Arabic Ἐρατοσθένης A.1 Alm. MS Leiden f. 11r
Eri
Ποταμός
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
Eri
النهر
Arabic Ποταμός A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:18
Eri
Rivi
Latin النهر A.2 TB Latin ? ?
eternal
ἀίδιος
Arabic A.1 Alm. Heiberg I.1, 6:9
eternal
ἀίδιος
Arabic A.3 PH Heiberg I.1:2, 70:8
eternal
الأبديّة الدائمة
Arabic ἀίδιος A.1 Alm. MS Leiden f. 2v
eternal
ثابت على حال واحدة
Arabic ἀίδιος A.3 PH Morelon I.1:2, 15:8
eternal
ما لا يفسد
Arabic ἀίδιος A.1 Alm. MS Tunis
eternal
باقي علي حالة واحدة
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.1
eternal
دائم
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.2
ever-visible stars
αἰεί φανεροί ἀστέρες
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 10:21
ever-visible stars
النجوم الأبديّة الظهور
Arabic αἰεί φανεροί ἀστέρες A.1 Alm. MS Tunis
examination
ἐπίσκεψις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.2, 9:2
examination
بحث
Arabic ἐπίσκεψις A.1 Alm. MS Tunis
example
ὑπόδειγμα
Greek A.1 Alm. Heiberg II.2, 89:19
example
مثال
Arabic ὑπόδειγμα A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
example
παράδειγμα
Greek A.3 PH Heiberg I.2:5, 74:1
example
مثال
Arabic παράδειγμα A.3 PH Morelon I.2:5, 19:2
excess
ὑπεροχή
Greek A.3 PH Heiberg I.9:1, 82:1
excess
زيادة
Arabic ὑπεροχή A.3 PH Morelon I.9:1, 29:3
exposition
اقتصاص
Arabic A.3 PH Heiberg I.1:1, 15:2
extinguishing
σβεστικός
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 12
extinguishing
مطفئ
Arabic σβεστικός A.1 Alm. MS Tunis
extremity
ἄκρον
Greek A.1 Alm. Heiberg II.1, 88:13,14
extremity
طرف
Arabic ἄκρον A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
faces
πρόσωπα
Greek A.2 TB Robbins 1:23 Τ, 50
faces
المواجهة
Arabic πρόσωπα A.2 TB Ar. Yamamoto 1:23, 92
faces
almugea
Latin المواجهة A.2 TB Latin ? ?
figure
καταγραφή
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 71:21, 73:15; I.13, 76:4, 77:14
figure
رسم
Arabic καταγραφή A.1 Alm. MS Tunis
figure
صورة
Arabic καταγραφή A.1 Alm. MS Tunis
figure
شكل
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.1
fire
نار
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.7
first cause
علّة أولى
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.5
first member (of the ratio)
ἡγούμενος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 44:20
first member (of the ratio)
مقدّم
Arabic ἡγούμενος A.1 Alm. MS Tunis
fit together
συνάπτω
Greek A.3 PH Heiberg I.1:3, 70:17-18; I.2:2, 72:14
fit together
جمع
Arabic συνάπτω A.3 PH Morelon I.1:3, 15:13; I.2:2, 17:13
flight / flying
πτῆσις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 25:21
flight / flying
طيران
Arabic πτῆσις A.1 Alm. MS Tunis
form
εἶδος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 5:11, 25
form
صورة
Arabic εἶδος A.1 Alm. MS Tunis
foundation
θεμέλιον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.2, 9:12
foundation
أساس
Arabic θεμέλιον A.1 Alm. MS Leiden f. 3r
foundation
مبادئ
Arabic θεμέλιον A.1 Alm. MS Tunis
foundation-plane
ὑποκείμενον ἐπίπεδον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 67:2-3
foundation-plane
الأرض
Arabic ὑποκείμενον ἐπίπεδον A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
foundation-plane
البسيط
Arabic ὑποκείμενον ἐπίπεδον A.1 Alm. MS Tunis
fractional system
μοριασμός
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 32:5
fractional system
العمل في الكسور
Arabic μοριασμός A.1 Alm. MS Tunis
free
ἀπολύω
Greek A.3 PH Heiberg I.2:4, 72:24-25
free
باين (مباين)
Arabic ἀπολύω A.3 PH Morelon I.2:4, 17:17
free
مرسل
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.8
free
مطلق
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.8
functionally correlates
نظير بالقوة
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 53, 433
further away from the Earth
ἀπογειότερος
Greek A.3 PH Heiberg I.10:4, 86:5-6; I.11:4, 90:25
further away from the Earth
ἀπογειότερος
Greek Harmony Düring 3:10:9, 3:11:13,16
further away from the Earth
أبعد من الأرض
Arabic ἀπογειότερος A.3 PH Morelon I.11:4, 39:9
further away from the Earth
أبعد من مركز الأرض
Arabic ἀπογειότερος A.3 PH Morelon I.10:4, 33:9
Gemini
Δίδυμοι
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 124:12; II.7, 124:16; II.8, 134-140; VII.92-95
Gemini
توأمان
Arabic Δίδυμοι A.1 Alm. MS Leiden f. 21r.10; f. 21r.13
Gemini
توم / توأم ؟؟
Arabic Δίδυμοι A.1 Alm. MS Tunis 27b.23
Gemini
جوزاء
Arabic Δίδυμοι A.1 Alm. MS Tunis 27b.25; 30
Gemini
جوزاء
Arabic Δίδυμοι A.1 Alm. MS Leiden f. 23r-24r
general
καθόλου
Greek A.3 PH Heiberg I.2:1, 72:6
general
جملة
Arabic καθόλου A.3 PH Heiberg I.2:1, 17:8
geometrical method
γραμμικὴ ἔφοδος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.2, 9:16
geometrical method
طريق مساحي
Arabic γραμμικὴ ἔφοδος A.1 Alm. MS Leiden f. 3r
geometrical method
طريق مهندسي
Arabic γραμμικὴ ἔφοδος A.1 Alm. MS Tunis
geometrical proofs
γραμμικαὶ δείξεις
Greek A.1 Alm. Heiberg II.9, 142:6
geometrical proofs
براهين خطوطية
Arabic γραμμικαὶ δείξεις A.1 Alm. MS Tunis 31a.3
geometrical proofs
حطوط المساحة
Arabic γραμμικαὶ δείξεις A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.3
geometrically
γραμμικῶς
Greek A.1 Alm. Heiberg I.9, 31:5
geometrically
من قبل الخطوط
Arabic γραμμικῶς A.1 Alm. MS Tunis
geometrically
من قبل حطوط المساحة
Arabic γραμμικῶς A.1 Alm. MS Leiden f. 6r
geometry
γεωμετρία
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 6:21
geometry
الهندسة
Arabic γεωμετρία A.1 Alm. MS Tunis
geometry
علم المساحة
Arabic γεωμετρία A.1 Alm. MS Leiden f. 3r
getting lower
ἐν ταπεινώσει γίγνομαι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 10:12-13
getting lower
هبط إلى أخفض
Arabic ἐν ταπεινώσει γίγνομαι A.1 Alm. MS Tunis
given
δοθείς
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 38
given
معطي
Arabic δοθείς A.1 Alm. MS Tunis
given
معلوم
Arabic δοθείς A.1 Alm. MS Leiden f. 6v
given
δεδομένος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 38:4
given
معطي
Arabic δεδομένος A.1 Alm. MS Tunis
given
معلوم
Arabic δεδομένος A.1 Alm. MS Leiden f. 6v
gnomon
γνώμων
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 19:13
gnomon
مقياس
Arabic γνώμων A.1 Alm. MS Tunis
going round
περιέρχομαι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 10:12
going round
؟
Arabic περιέρχομαι A.1 Alm. MS Tunis ?
good method
εὐμεθόδευτος
Greek A.3 PH Heiberg I.2:3, 72:22
good method
طريق سهل
Arabic εὐμεθόδευτος A.3 PH Heiberg I.2:3, 17:18
governing power
قوّة رئيسية
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
graze
συνάπτω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 65:3
graze
لقي
Arabic συνάπτω A.1 Alm. MS Tunis
graze
ماسّ
Arabic συνάπτω A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
great circle
μέγιστος κύκλος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 29:4-5 ; I.14, 77:4-5
great circle
μέγιστος κύκλος
Greek A.3 PH Heiberg I.3:1, 74:5
great circle
أعظم الدوائر
Arabic μέγιστος κύκλος A.1 Alm. MS Tunis
great circle
دائرة عظيمة
Arabic μέγιστος κύκλος A.1 Alm. MS Tunis
great circle
دائرة من الدوائر العظام
Arabic μέγιστος κύκλος A.3 PH Morelon I.3:1, 19:4
great circle
فلك أعظم
Arabic μέγιστος κύκλος A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
great circle
فلك عظيم
Arabic μέγιστος κύκλος A.1 Alm. MS Leiden f. 12v
greater
μείζων
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 43:7,8
greater
أطول
Arabic μείζων A.1 Alm. MS Tunis
greater (than)
μείζων (ἤ)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 44-46
greater (than)
أعطم (من)
Arabic μείζων (ἤ) A.1 Alm. MS Tunis
greater (than)
أعطم/ أكثر (من)
Arabic μείζων (ἤ) A.1 Alm. MS Leiden f. 7v
group of stars
συστροφή
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 25
group of stars
اللطخة
Arabic συστροφή A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 44:20,24
group of stars
alatha
Latin اللطخة A.2 TB Latin ? ?
half a degree
ἡμιμοίριον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 31:12
half a degree
نصف جزء
Arabic ἡμιμοίριον A.1 Alm. MS Tunis
half hour
ἡμιώριον
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 133:11
half hour
نصف ساعة
Arabic ἡμιώριον A.1 Alm. MS Tunis 29b.19
half hour
نصف ساعة
Arabic ἡμιώριον A.1 Alm. MS Leiden f. 22v.33
halo
ἅλως
Greek A.2 TB Robbins 2:9, 90
halo
الهالة
Arabic ἅλως A.2 TB Ar. Yamamoto 2:9, 146:5
halo
halela or halila
Latin الهالة A.2 TB Latin ? ?
having a motion in advance
προηγούμενος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 25:20
having a motion in advance
قدم
Arabic προηγούμενος A.1 Alm. MS Tunis
having a motion in advance
متقدّم
Arabic προηγούμενος A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
having a motion rearwards
ὑπολειπόμενος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 25:20
having a motion rearwards
متأخر
Arabic ὑπολειπόμενος A.1 Alm. MS Tunis
having a rectangular cross section
τετράγωνος τὴν ἐπιφάνειαν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 64:13
having a rectangular cross section
مربّع البسيط
Arabic τετράγωνος τὴν ἐπιφάνειαν A.1 Alm. MS Tunis
having a rectangular cross section
مربّع السطوح
Arabic τετράγωνος τὴν ἐπιφάνειαν A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
having no inclination
ἀνέγκλιτος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 85:20
having no inclination
غير مائل
Arabic ἀνέγκλιτος A.1 Alm. MS Tunis 18b
having no inclination
قائم...غير مائل
Arabic ἀνέγκλιτος A.1 Alm. MS Leiden f. 14r
having the shadow going both ways
ἀμφίσκιος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 102:9; II.6, 104:12
having the shadow going both ways
(الموضع الذي فيه) الظلّ يقع أيضا إلى الجهتين
Arabic ἀμφίσκιος A.1 Alm. MS Tunis 22b.6
having the shadow going both ways
(الموضع الذي فيه) يميل الظلّ إلى جنبتيه جميعا
Arabic ἀμφίσκιος A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
having the shadow going both ways
يقع الظلّ فيه إلى الجهتين
Arabic ἀμφίσκιος A.1 Alm. MS Tunis 23a.4
having the shadow going both ways
يميل الظلّ فيه إلى كلتي جنبتيه
Arabic ἀμφίσκιος A.1 Alm. MS Leiden f. 17v
having the shadow going both ways
ἑτερόσκιος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 107:14
having the shadow going both ways
ذو ظلّ واحدٍ
Arabic ἑτερόσκιος A.1 Alm. MS Tunis 23b.20-21
having the shadow going both ways
يميل الظلّ فيه إلى ناحية واحدة
Arabic ἑτερόσκιος A.1 Alm. MS Leiden f. 18r.14
having the shadow going both ways
περίσκιος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 114:23; II.6, 116:5; II.6, 116:9; II.6, 117:3
having the shadow going both ways
أظلال المقاييس تدور حولها
Arabic περίσκιος A.1 Alm. MS Tunis 26a.12
having the shadow going both ways
تدور فيه الأظلال حول المقاييس
Arabic περίσκιος A.1 Alm. MS Leiden f. 19r.37-38
having the shadow going both ways
دور أظلال المقياس
Arabic περίσκιος A.1 Alm. MS Tunis 26a.1; 26a.5
having the shadow going both ways
دور ظلّ (المقاييس) إلى جميع نواحي الأفق
Arabic περίσκιος A.1 Alm. MS Leiden f. 19v.16
having the shadow going both ways
ظلّ (المقاييس) يدور إلى جميع نواحي الأفق
Arabic περίσκιος A.1 Alm. MS Leiden f. 19v.25
having the shadow going both ways
ظلّ (المقياس) يدور حوله
Arabic περίσκιος A.1 Alm. MS Leiden f. 19v.13
having the shadow going both ways
يقع الظلّ فيه دائراً
Arabic περίσκιος A.1 Alm. MS Tunis 25b.15
heavenly bodies ?
οὐράνια
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 12:20
heavenly bodies ?
السماويّة
Arabic οὐράνια A.1 Alm. MS Tunis
heavenly motion
οὐρανία φορά
Greek A.3 PH Heiberg I.1:1, 70:3
heavenly motion
الحركة السماوية
Arabic οὐρανία φορά A.3 PH Morelon I.1:1, 15:4
heavenly sphere
οὐράνιος σφαίρα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 11:1
heavenly sphere
الكرة السماويّة
Arabic οὐράνιος σφαίρα A.1 Alm. MS Tunis
heavenly sphere
σφαίρα τοῦ οὐρανοῦ
Greek A.1 Alm. Heiberg I.6, 20:23
heavenly sphere
فلك السماء
Arabic σφαίρα τοῦ οὐρανοῦ A.1 Alm. MS Leiden f.4v
heavenly sphere
كرة السماء
Arabic σφαίρα τοῦ οὐρανοῦ A.1 Alm. MS Tunis
heavens
οὐρανός
Greek A.1 Alm. Heiberg I.2, 8:20, 9:18
heavens
سماء
Arabic οὐρανός A.1 Alm. MS Tunis
heavens
οὐράνια
Greek A.1 Alm. Heiberg I.6, 20:3
heavens
سماء
Arabic οὐράνια A.1 Alm. MS Tunis
heavy
βαρύ
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 7:15
heavy
ثقيل
Arabic βαρύ A.1 Alm. MS Tunis
heavy
βαρύς
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 23:10
heavy
ثقيل
Arabic βαρύς A.1 Alm. MS Tunis
hemisphere
ἡμισφαίριον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 30:5
hemisphere
واحد من نصفي الكرة
Arabic ἡμισφαίριον A.1 Alm. MS Tunis
Her
ὁ ἐν γόνασι
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 26
Her
على الجاثي
Arabic ὁ ἐν γόνασι A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:1
Her
super sua genua sedente
Latin على الجاثي A.2 TB Latin ? ?
Herakles
Ἡρακλῆς
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 23
Herakles
ارقلاوس
Arabic Ἡρακλῆς A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 42:17
Herakles
Abracaleus
Latin ارقلاوس A.2 TB Latin ? ?
hexagon
ἑξαγώνον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 33:12
hexagon
مسدّس
Arabic ἑξαγώνον A.1 Alm. MS Tunis
highest reaches
μετεωρότατα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 5:17
highest reaches
أعلى علوّ
Arabic μετεωρότατα A.1 Alm. MS Tunis
hindrance
منع
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
Hipparchus
Ἵππαρχος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 68:4
Hipparchus
ابرخس
Arabic Ἵππαρχος A.1 Alm. MS Tunis
hollow
مجوّف
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.4
horizon
ὁρίζων
Greek A.1 Alm. Heiberg I.2, 8:24
horizon
أُفُق
Arabic ὁρίζων A.1 Alm. MS Tunis
horizon
دائرة الأفق
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 51, 73, 78, 80, 82, 88, 89, 90, 169, 281, 289, 293, 319, 321, 342, 343, 350
horizon
الأفق
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 157(2), 166, 180, 274(2), 277, 283, 318
hot
θερμόν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 5:21
hot
حارّ
Arabic θερμόν A.1 Alm. MS Leiden f. 2v
hot
حرارة
Arabic θερμόν A.1 Alm. MS Tunis
Hya
Ὀϊστός
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
Hya
السهم
Arabic Ὀϊστός A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:9
Hya
Sagictario
Latin السهم A.2 TB Latin ? ?
Hya
Ὕδρος
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
Hya
الشجاع
Arabic Ὕδρος A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:23
Hya
Magnanimi
Latin الشجاع A.2 TB Latin ? ?
hypotenuse
الخطّ الذي يوتر الزاوية القائمة
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 211(e), 223, 255, 325, 356(e), 375
illumination
λαμπήνη
Greek A.2 TB Robbins 1:23 Τ, 50-51
illumination
الإنارة
Arabic λαμπήνη A.2 TB Ar. Yamamoto 1:23, 92
illumination
alchinara
Latin الإنارة A.2 TB Latin ? ?
imagine
νοείσθω / νοέω
Greek A.3 PH Heiberg I.3:1, 74:5
imagine
توهّم
Arabic νοείσθω / νοέω A.3 PH Morelon I.3:1, 19:4
imagine
وهم
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 14, 280, 441, 486, 498
impart
ἀπονέμω
Greek A.3 PH Heiberg I.2:5, 74:3
impart
أعطى
Arabic ἀπονέμω A.3 PH Morelon I.2:5, 19:2
in a fixed position
ἀμεταστάτος
Arabic A.3 PH Heiberg I.3:3, 74:13; I.9:2, 82:8-9; I.10:2, 84:29; I.11:4, 90:22; I.11:7, 92:13; I.12:3, 94:21; I.12:7, 96:15; I.13:2, 98:13; I.13:7, 100:17; I.14:3, 102:23
in a fixed position
ثابتا في هذا الفلك غير زائل عنه
Arabic ἀμεταστάτος A.3 PH Morelon I.12:7, 45:8; I.13:7, 49:14
in a fixed position
غير زائل عن هذا الفلك
Arabic ἀμεταστάτος A.3 PH Morelon I.11:7, 39:19-20
in a fixed position
غير زائل عنه
Arabic ἀμεταστάτος A.3 PH Morelon I.9:2, 29:8; I.10:2, 33:5; I.13:2, 47:10
in a fixed position
غير زائل ولا متحرّك
Arabic ἀμεταστάτος A.3 PH Morelon I.11:4, 39:7; I.12:3, 43:10-11; I.14:3, 53:3-4
in a fixed position
غير منتقل فيه
Arabic ἀμεταστάτος A.3 PH Morelon I.3:3, 19:10
in equal time
ἰσοχρόνιος
Greek A.3 PH Heiberg I.11:4, 90:29
in equal time
في الأزمان المتساوية
Arabic ἰσοχρόνιος A.3 PH Morelon I.11:4, 39:11
in place of
مكان
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 9, 14, 48, 56, 73, 81, 501, 514
in potential
بالقوة
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 52, 53, 71, 75, 91, 189, 433
in retardations
καθ’ ὑπολείψεις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 28:3
in retardations
بالظنّ
Arabic καθ’ ὑπολείψεις A.1 Alm. MS Tunis
in retardations
على ظنّون
Arabic καθ’ ὑπολείψεις A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
in succession
κατὰ τὸ ἑξῆς
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 41:6
in succession
مُتَتَالي
Arabic κατὰ τὸ ἑξῆς A.1 Alm. MS Tunis
in succession
مُتّصِل
Arabic κατὰ τὸ ἑξῆς A.1 Alm. MS Leiden f. 7r
in the advance direction of the cosmos
εἰς τὰ προηγούμενα τοῦ κόσμου
Greek A.3 PH Heiberg I.9:9, 84:18-19; I.10:11, 88:29-30
in the advance direction of the cosmos
على خلاف توالي البروج
Arabic εἰς τὰ προηγούμενα τοῦ κόσμου A.3 PH Morelon I.9:9, 31:13-14; I.10:11, 37:8-9
in the opposite direction
εἰς τὰ ἐναντία
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 29:1
in the opposite direction
إلى خلاف
Arabic εἰς τὰ ἐναντία A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
in the opposite direction
على خلاف
Arabic εἰς τὰ ἐναντία A.1 Alm. MS Tunis
in the opposite direction of the revolution of the cosmos
ἐπὶ τὰ ἐναντία τῇ τοῦ κόσμου περιστροφῇ
Greek A.3 PH Heiberg I.10:10, 88:15; I.11:8, 92:19-20; I.12:8, 96:22; I.13:8, 100:23-24
in the opposite direction of the revolution of the cosmos
إلى خلاف الناحية التي يتحرّك إليها العالم
Arabic ἐπὶ τὰ ἐναντία τῇ τοῦ κόσμου περιστροφῇ A.3 PH Morelon I.11:8, 41:3-4
in the opposite direction of the revolution of the cosmos
على خلاف حركة العالم
Arabic ἐπὶ τὰ ἐναντία τῇ τοῦ κόσμου περιστροφῇ A.3 PH Morelon I.10:10, 35:20; I.12:8, 45:13; I.13:8, 49:19
in the opposite sense
κατὰ τὰ ἐναντία
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 27:1
in the opposite sense
إلى خلاف
Arabic κατὰ τὰ ἐναντία A.1 Alm. MS Tunis
in the same direction
κατὰ τὰ αὐτά
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 25:16
in the same direction
?
Arabic κατὰ τὰ αὐτά A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
in the same direction as the revolution of the cosmos
ἐπὶ τὰ αὐτὰ τῇ τοῦ κόσμου περιστροφῇ
Greek A.3 PH Heiberg I.10:8, 88:4-5; I.13:6, 100:13
in the same direction as the revolution of the cosmos
إلى الناحية التي يتحرّك إليها العالم
Arabic ἐπὶ τὰ αὐτὰ τῇ τοῦ κόσμου περιστροφῇ A.3 PH Morelon I.10:8, 35:13; I.13:6, 49:12
in the trailing direction of the cosmos
εἰς τὰ ἐπόμενα τοῦ κόσμου
Greek A.3 PH Heiberg I.8:2, 80:10-11; I.9:10, 84:20-21; I.10:11, 88:26-27; I.12:4, 94:26
in the trailing direction of the cosmos
على توالي البروج
Arabic εἰς τὰ ἐπόμενα τοῦ κόσμου A.3 PH Morelon I.10:11, 37:4-5
in the trailing direction of the cosmos
على ما يتلو من (فلك) البروج
Arabic εἰς τὰ ἐπόμενα τοῦ κόσμου A.3 PH Morelon I.8:2, 27:6; I.9:10, 31:18; I.12:4, 43:13
incapable of turning
ἀδιάστροφος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 66:7
incapable of turning
؟
Arabic ἀδιάστροφος A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
inclination
πρόσνευσις
Greek A.1 Alm. Heiberg II.1, 88:9
inclination
ميل
Arabic πρόσνευσις A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
inclination
λόξωσις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.15, 80
inclination
ميل
Arabic λόξωσις A.1 Alm. MS Tunis 16a
inclination
ميل
Arabic λόξωσις A.1 Alm. MS Leiden f. 13r
inclination
κλίσις
Greek A.3 PH Heiberg I.3:4, 74:14
inclination
ميل
Arabic κλίσις A.3 PH Morelon I.3:4, 19:10
inclination
ἒγκλισις
Greek A.3 PH Heiberg I.9:2, 82:9
inclination
ميل
Arabic ἒγκλισις A.3 PH Heiberg I.9:2, 29:8
inclination
مال
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
inclined
λοξός
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 28:11
inclined
λοξός
Greek A.3 PH Heiberg I.9:3, 82:11
inclined
مائل
Arabic λοξός A.3 PH Morelon I.9:3, 29:10
inclined
مائل
Arabic λοξός A.1 Alm. MS Tunis
inclined
ἐγκεκλιμένος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 29:6
inclined
ἐγκεκλιμένος
Greek A.3 PH Heiberg I.3:3, 74:12
inclined
مائل
Arabic ἐγκεκλιμένος A.3 PH Morelon I.3:3, 19:9
inclined
مائل
Arabic ἐγκεκλιμένος A.1 Alm. MS Tunis
incorruptible
ἄφθαρτον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 7:14
incorruptible
الجرم لا يفسد
Arabic ἄφθαρτον A.1 Alm. MS Tunis
incorruptible
الذي لا يبلى
Arabic ἄφθαρτον A.1 Alm. MS Leiden f. 3r
increase and decrease
αὐξομείωσις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 19:21
increase and decrease
الزيادة والنقصان
Arabic αὐξομείωσις A.1 Alm. MS Tunis
increment
αὔξησις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 18:1
increment
تزيد
Arabic αὔξησις A.1 Alm. MS Tunis
increment
زيادة
Arabic αὔξησις A.1 Alm. MS Leiden f. 4v
increment
παραύξησις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 47:9
increment
تفاضل
Arabic παραύξησις A.1 Alm. MS Tunis
increment
فضل
Arabic παραύξησις A.1 Alm. MS Leiden f. 8r
individuality
ἴδιον
Greek A.3 PH Heiberg I.2:2, 72:18
individuality
خاصَّة
Arabic ἴδιον A.3 PH Morelon I.2:2, 17:15
infinity
ἄπειρον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 11:15, 19
infinity
ما لا نـهاية له
Arabic ἄπειρον A.1 Alm. MS Tunis
inhabited region
οἴκησις
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 103:12
inhabited region
مَسكَن
Arabic οἴκησις A.1 Alm. MS Tunis 22b.21
inhabited region
مسكون
Arabic οἴκησις A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
inhabited world
οἰκουμένη
Greek A.1 Alm. Heiberg II.1, 87:13; II.1, 88:3; I.2, 8:23; II.6, 101:16
inhabited world
الأرض المسكونة
Arabic οἰκουμένη A.1 Alm. MS Leiden f. 14r
inhabited world
العامرة من الأرض
Arabic οἰκουμένη A.1 Alm. MS Leiden f. 3r
inhabited world
المسكونة من الأرض
Arabic οἰκουμένη A.1 Alm. MS Tunis 19a
inhabited world
المسكونة من الأرض
Arabic οἰκουμένη A.1 Alm. MS Leiden f. 14r
inhabited world
مسكون
Arabic οἰκουμένη A.1 Alm. MS Tunis 22a.25
inhabited world
مسكون
Arabic οἰκουμένη A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
instrument making
ὀργανοποιία
Greek A.3 PH Heiberg I.1:3, 70:14; I.2:3, 72:22
instrument making
(الطريق في) تهيئة الآلات
Arabic ὀργανοποιία A.3 PH Morelon I.2:3, 17:18
instrument making
عمل الآلات
Arabic ὀργανοποιία A.3 PH Morelon I.1:3, 15:11
intellect
عقل
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
intersection
τομή
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 121:15; II.7, 125:8; I.14, 76:23
intersection
تقاطع
Arabic τομή A.1 Alm. MS Tunis 27a.8
intersection
حيث يتقاطع
Arabic τομή A.1 Alm. MS Leiden f. 20r.39
intersection
τμῆμα
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 102:11-12
intersection
جزء
Arabic τμῆμα A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
intersection
موضع التقاطع
Arabic τμῆμα A.1 Alm. MS Tunis 22b.7
intersection
κοινὸν (σημεῖον)
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 126:18,21
intersection
(نقطة) مستركة
Arabic κοινὸν (σημεῖον) A.1 Alm. MS Tunis 28a.16,17
intersection
حيث يشترك
Arabic κοινὸν (σημεῖον) A.1 Alm. MS Leiden f. 21r.38,39
interstice
خلل
Arabic A.3 PH Morelon I.18, 73:11
interval
διάστημα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 12:2, I.5, 17:24
interval
بعد
Arabic διάστημα A.1 Alm. MS Tunis
interval
παραύξησις
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 133:10; I.10, 31:12-13
interval
تفاضل
Arabic παραύξησις A.1 Alm. MS Tunis 29b.19
interval
تفاضل
Arabic παραύξησις A.1 Alm. MS Leiden f. 22v.33
interval
زيادة
Arabic παραύξησις A.1 Alm. MS Tunis
investigation
θεωρία
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 11:10-11
investigation
النظر الفكريّة
Arabic θεωρία A.1 Alm. MS Tunis
investigation
نظر
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.4
irregular
ἀνώμαλος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 28:9
irregular
بغير تقدير
Arabic ἀνώμαλος A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
irregular
غير منتظم
Arabic ἀνώμαλος A.1 Alm. MS Tunis
isosceles (triangle)
ἰσοσκελές (τρίγωνον)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 39:21
isosceles (triangle)
(مثلّث) متساوي الساقين
Arabic ἰσοσκελές (τρίγωνον) A.1 Alm. MS Tunis
its square
τὸ ἀπ’ αὐτῆς [τετράγωνον]
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 34
its square
مربعه
Arabic τὸ ἀπ’ αὐτῆς [τετράγωνον] A.1 Alm. MS Tunis
join
ἐπιζεύγνυμι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 32:15
join
خرج/ وصل
Arabic ἐπιζεύγνυμι A.1 Alm. MS Leiden f. 6r
join
وصل
Arabic ἐπιζεύγνυμι A.1 Alm. MS Tunis
Jupiter
ὁ τοῦ Διὸς ἀστήρ
Greek A.3 PH Heiberg I.7:4, 78:27
Jupiter
كوكب المشتري
Arabic ὁ τοῦ Διὸς ἀστήρ A.3 PH Morelon I.7:4, 25:9
Jupiter
Ζεύς
Greek A.3 PH Heiberg I.13:1, 98:8
Jupiter
كوكب المشتري
Arabic Ζεύς A.3 PH Morelon I.13:1, 47:6
kindling
ἀναπτικός
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 12
kindling
موقد
Arabic ἀναπτικός A.1 Alm. MS Tunis
knowledge
εἴδησις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 6:19
knowledge
عِلْم
Arabic εἴδησις A.1 Alm. MS Tunis
laterally
εἰς τὰ πλάγια
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 65:17
laterally
إلى الجنيبين
Arabic εἰς τὰ πλάγια A.1 Alm. MS Tunis
laterally
إلى النواحي
Arabic εἰς τὰ πλάγια A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
latitude
ἔγκλισις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.2, 8:24; II.6, 101:23
latitude
الفلك العظيم المائل عن معدل النهار
Arabic ἔγκλισις A.1 Alm. MS Leiden f. 17r.6-7
latitude
عرض
Arabic ἔγκλισις A.1 Alm. MS Tunis
latitude
ميل
Arabic ἔγκλισις A.1 Alm. MS Tunis 22b.1
latitude
πλάτος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 67:15
latitude
عرض
Arabic πλάτος A.1 Alm. MS Tunis
latitude
إقليم
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 157, 315, 322, 338
layout
καταγραφή
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 47:21
layout
تخطيط
Arabic καταγραφή A.1 Alm. MS Leiden f. 8r
layout
رسم
Arabic καταγραφή A.1 Alm. MS Tunis
lean upon
ἐπερείδω
Greek A.3 PH Heiberg I.2:4, 72:26
lean upon
وقف
Arabic ἐπερείδω A.3 PH Morelon I.2:4, 17:19
left behind
ὑπολειπόμενος
Greek A.3 PH Heiberg I.14:3, 102:18
left behind
متخلّف
Arabic ὑπολειπόμενος A.3 PH Morelon I.14:3, 53:1
lemma
λημμάτιον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 36:10-11; I.10, 43:3; I.13, 73:4
lemma
باب
Arabic λημμάτιον A.1 Alm. MS Leiden f. 6v, 7v
lemma
شكل
Arabic λημμάτιον A.1 Alm. MS Tunis
lemma
فتؤطي ؟
Arabic λημμάτιον A.1 Alm. MS Tunis
lemma
فتؤطي؟
Arabic λημμάτιον A.1 Alm. MS Tunis
length
μῆκος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 34:18
length
طول
Arabic μῆκος A.1 Alm. MS Tunis
length of the hour in time degrees
ὡριαίοι χρόνοι
Greek A.1 Alm. Heiberg II.9, 144:9
length of the hour in time degrees
أزمان الساعات
Arabic ὡριαίοι χρόνοι A.1 Alm. MS Tunis 31a.24-25
length of the hour in time degrees
عدد أزمان الساعة
Arabic ὡριαίοι χρόνοι A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.29
Leo
Λέων
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 124:5; II.8, 134-140; VII.96-101
Leo
أسد
Arabic Λέων A.1 Alm. MS Tunis 27b.19; 30
Leo
أسد
Arabic Λέων A.1 Alm. MS Leiden f. 21r.5; f. 23r-24r
Lep
Λαγωὸς / Λαγῶς
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
Lep
الأرنب
Arabic Λαγωὸς / Λαγῶς A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:19
Lep
Leporis
Latin الأرنب A.2 TB Latin ? ?
less (than)
ἐλάσσων (ἤ)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 43-46
less (than)
أصغر/ أقلّ (من)
Arabic ἐλάσσων (ἤ) A.1 Alm. MS Tunis
lesser
ἐλάσσων
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 43:7,9
lesser
أقضر
Arabic ἐλάσσων A.1 Alm. MS Tunis
let, lit. lie or be in a place (LSJ)
κεῖμαι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 32:15
let, lit. lie or be in a place (LSJ)
فصل
Arabic κεῖμαι A.1 Alm. MS Tunis
let, lit. lie or be in a place (LSJ)
كان
Arabic κεῖμαι A.1 Alm. MS Leiden f. 6r
Libra
Ζυγός
Greek A.1 Alm. Heiberg II.8, 134-140; VIII.106-109
Libra
ميزان
Arabic Ζυγός A.1 Alm. MS Tunis 27b.3
Libra
ميزان
Arabic Ζυγός A.1 Alm. MS Leiden f. 20v.27
Libra
Χηλαί
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 123:3; VIII.106-109
Libra
Χηλαί
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 23; 1:9, 24
Libra
زبانتي
Arabic Χηλαί A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 42:19
Libra
زبانى
Arabic Χηλαί A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 44:13
Libra
ميزان
Arabic Χηλαί A.1 Alm. MS Tunis 30
Libra
ميزان
Arabic Χηλαί A.1 Alm. MS Leiden f. 23r-24r
Libra
açubene
Latin زبانتي A.2 TB Latin ? ?
Libra
açubene
Latin زبانى A.2 TB Latin ? ?
light (adj)
κοῦφον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 7:15
light (adj)
خفيف
Arabic κοῦφον A.1 Alm. MS Tunis
light, rays
ضياء
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
like a sphere
σφαιροειδῶς
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3t
like a sphere
كريّة
Arabic σφαιροειδῶς A.1 Alm. MS Tunis
line
στίχος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 47:3
line
سطر
Arabic στίχος A.1 Alm. MS Tunis
linear interpolation
ὁμαλὴ παραύξησις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.16, 84:22-23
linear interpolation
الزيادة المساوية
Arabic ὁμαλὴ παραύξησις A.1 Alm. MS Leiden f. 14r
linear interpolation
تزيد على تساو قدر
Arabic ὁμαλὴ παραύξησις A.1 Alm. MS Tunis 18a
lit. rectangle, it denotes multiplication between two line segments
ὀρθογώνιον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 33:6
lit. rectangle, it denotes multiplication between two line segments
سطح
Arabic ὀρθογώνιον A.1 Alm. MS Leiden f. 6r
lit. rectangle, it denotes multiplication between two line segments
سطح / السطح القائم الزوايا
Arabic ὀρθογώνιον A.1 Alm. MS Tunis
lit. square, it denotes multiplication of a line segment by itself
τετράγωνον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 33
lit. square, it denotes multiplication of a line segment by itself
مربّع
Arabic τετράγωνον A.1 Alm. MS Tunis
little plate
πρισμάτιον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 64:23
little plate
شظيّة
Arabic πρισμάτιον A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
little plate
شظيّة صغيرة
Arabic πρισμάτιον A.1 Alm. MS Tunis
longer (in time)
πολυχρονιώτερος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 102:8
longer (in time)
أطول زمانا
Arabic πολυχρονιώτερος A.1 Alm. MS Tunis 22b.5
longer (in time)
أطول زمانا
Arabic πολυχρονιώτερος A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
longer in time
πολυχρονιότερος
Greek A.3 PH Heiberg I.4:4, 76:13-14
longer in time
أطول زمانًا
Arabic πολυχρονιότερος A.3 PH Morelon I.4:4, 21:9
longest day
μεγίστη ἡμέρα
Greek A.1 Alm. Heiberg II.2, 89:15; I.5, 18:2
longest day
أطول ما يكون من النهار
Arabic μεγίστη ἡμέρα A.1 Alm. MS Tunis 19b.14
longest day
النهار الأطول
Arabic μεγίστη ἡμέρα A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
longest day
النهار في أطول طوله
Arabic μεγίστη ἡμέρα A.1 Alm. MS Tunis
longest day
طُوّال الأيّام
Arabic μεγίστη ἡμέρα A.1 Alm. MS Leiden f. 4v
longitude
μῆκος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.1, 88:10
longitude
طول
Arabic μῆκος A.1 Alm. MS Tunis 19b.1
longitude
طول
Arabic μῆκος A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
longitude
طول
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.4
lunar eclipse
σεληνιακὴ ἔκλειψις
Greek A.1 Alm. Heiberg II.1, 88:12
lunar eclipse
كسوف القمر
Arabic σεληνιακὴ ἔκλειψις A.1 Alm. MS Tunis 19b.2
lunar eclipse
كسوف قمري
Arabic σεληνιακὴ ἔκλειψις A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
lunar sphere
σεληνιακὴ σφαίρα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 5:24
lunar sphere
σεληνιακὴ σφαίρα
Greek A.3 PH Heiberg I.9:1, 80:28
lunar sphere
فلك القمر
Arabic σεληνιακὴ σφαίρα A.1 Alm. MS Leiden f. 2v
lunar sphere
كرة القمر
Arabic σεληνιακὴ σφαίρα A.3 PH Morelon I.9:1, 29:2
lunar sphere
كرة القمر
Arabic σεληνιακὴ σφαίρα A.1 Alm. MS Tunis
Lup
Θηρίον
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
Lup
السبع
Arabic Θηρίον A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 50:4
Lup
Lupi
Latin السبع A.2 TB Latin ? ?
Lyr
Λύρα
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 26
Lyr
الصنج
Arabic Λύρα A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:2
Lyr
Affange
Latin الصنج A.2 TB Latin ? ?
make, lit. lie or be in a place (LSJ)
κεῖμαι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 36:17
make, lit. lie or be in a place (LSJ)
جَعَل
Arabic κεῖμαι A.1 Alm. MS Tunis
Mars
ὁ τοῦ Ἄρεως ἀστήρ
Greek A.3 PH Heiberg I.7:3, 78:24
Mars
كوكب المريخ
Arabic ὁ τοῦ Ἄρεως ἀστήρ A.3 PH Morelon I.7:3, 25:5
Mars
Ἄρης
Greek A.3 PH Heiberg I.12:1, 94:7
Mars
كوكب المرّيخ
Arabic Ἄρης A.3 PH Morelon I.12:1, 43:2
mathematical
μαθηματικός
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 5:7
mathematical
العلم
Arabic μαθηματικός A.1 Alm. MS Leiden f. 2v
mathematical
تعليمية
Arabic μαθηματικός A.1 Alm. MS Tunis
mathematical
تعليمي
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.2; II.4
mathematical systematic treatise (Almagest)
μαθηματικὴ σύνταξις
Greek A.1 Alm. Heiberg title
mathematical systematic treatise (Almagest)
μαθηματικὴ σύνταξις
Greek A.3 PH Heiberg I.1:1, 70:4
mathematical systematic treatise (Almagest)
الـمجسطي
Arabic μαθηματικὴ σύνταξις A.1 Alm. MS Tunis
mathematical systematic treatise (Almagest)
الأمور التعليمية
Arabic μαθηματικὴ σύνταξις A.3 PH Morelon I.1:1, 15:5
mathematical systematic treatise (Almagest)
σύνταξις
Greek A.3 PH Heiberg Ι.2:1, 72:7
mathematical systematic treatise (Almagest)
كتاب السنطكسيس وهو المجسطي
Arabic σύνταξις A.3 PH Morelon I.2:1, 17:9
mathematics
μαθηματικὸν (γένος)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 5:9, 6:3
mathematics
(الجنس) التعليمي
Arabic μαθηματικὸν (γένος) A.1 Alm. MS Tunis
mathematics
(الجنس) العليميّ
Arabic μαθηματικὸν (γένος) A.1 Alm. MS Leiden f. 2v
mathematics
μαθήματα
Greek A.2 TB Robbins 2:2, 57
mathematics
التعليمية
Arabic μαθήματα A.2 TB Ar. Yamamoto 2:2, 104:4
mathematics
attahalem
Latin التعليمية A.2 TB Latin ? ?
matter
ὕλη
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 5:11
matter
عنصر
Arabic ὕλη A.1 Alm. MS Tunis
measure
παραμετρέω
Greek A.3 PH Heiberg I.4:2, 76:7
measure
عدّ وقدر
Arabic παραμετρέω A.3 PH Morelon I.4:2, 21:5
mechanical approach
μηχανικαὶ ἔφοδοι
Greek A.3 PH Heiberg I.1:3, 70:17
mechanical approach
مذهب المخانيقي، وهي الحِيَل
Arabic μηχανικαὶ ἔφοδοι A.3 PH Morelon I.1:3, 15:13
meet
συμπίπτω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 72:17
meet
إِلتَقَى
Arabic συμπίπτω A.1 Alm. MS Tunis
Mercury
ὁ τοῦ Ἑρμοῦ ἀστήρ
Greek A.3 PH Heiberg I.7:1, 78:16
Mercury
كوكب عطارد
Arabic ὁ τοῦ Ἑρμοῦ ἀστήρ A.3 PH Morelon I.7:1, 23:15
Mercury
Ἑρμῆς
Greek A.3 PH Heiberg I.10:1, 84:24
Mercury
عطارد
Arabic Ἑρμῆς A.3 PH Morelon I.10:1, 33:2
meridian
دائرة نصف النهار
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren ?
meridian (circle)
μεσημβρινὸς (κύκλος)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 29:23
meridian (circle)
دائرة نصف النهار
Arabic μεσημβρινὸς (κύκλος) A.1 Alm. MS Tunis
meridian (circle)
فلك نصف النهار
Arabic μεσημβρινὸς (κύκλος) A.1 Alm. MS Leiden f. 6r
meridian line
μεσημβρινὴ γραμμή
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 65:15
meridian line
خطّ فلك نصف النهار
Arabic μεσημβρινὴ γραμμή A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
meridian line
خطّ نصف النهار
Arabic μεσημβρινὴ γραμμή A.1 Alm. MS Tunis
method
ἀγωγή
Greek A.3 PH Heiberg I.2:3, 72:21
method
مذهب
Arabic ἀγωγή A.3 PH Morelon I.2:3, 17:17
middle
μέση
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, t, 17:2
middle
وسط
Arabic μέση A.1 Alm. MS Tunis
midnight
μεσονύκτιον
Greek A.1 Alm. Heiberg II.9, 145:7
midnight
(خطّ) نصف النهار تحت الأرض
Arabic μεσονύκτιον A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.38-39
midnight
نصف الليل
Arabic μεσονύκτιον A.1 Alm. MS Tunis 31b.4
minute
ἑξηκοστόν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 47:10
minute
دقيقة
Arabic ἑξηκοστόν A.1 Alm. MS Tunis
model
ὑπόθεσις
Greek A.3 PH Heiberg I.1:1, 70:3; I.1:4, 70:20; I.2:4, 72:27
model
الأصل
Arabic ὑπόθεσις A.3 PH Morelon I.1:1, 15:4
model
وضع
Arabic ὑπόθεσις A.3 PH Morelon I.1:4, 17:2; I.2:4, 17:20
month
μήν (or μείς)
Greek A.3 PH Heiberg I.6:1, 78:12
month
شهر
Arabic μήν (or μείς) A.3 PH Morelon I.6:1, 23:10
Moon
σελήνη
Greek A.3 PH Heiberg I.6:1, 78:9
Moon
قمر
Arabic σελήνη A.3 PH Morelon I.6:1, 23:6
more reasonable
εὐλογώτερον
Greek A.3 Plan. Hyp. II.12
more reasonable
أولى
Arabic εὐλογώτερον A.3 Plan. Hyp. II.12
motion
κίνησις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 5:11
motion
κίνησις
Greek A.3 PH Heiberg I.1:2, 70:8
motion
حركة
Arabic κίνησις A.3 PH Morelon I.1:2, 15:7
motion
حركة
Arabic κίνησις A.1 Alm. MS Tunis
motion
φορά
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 12:20
motion
حركة
Arabic φορά A.1 Alm. MS Tunis
motion
κίνησις
Greek A.3 PH Heiberg I.1:2, 70:9
motion
طبيعة
Arabic κίνησις A.3 PH Morelon I.1:2, 15:7
motion from place to place
μεταβατικὴ κίνησις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 5:25, 7:13
motion from place to place
حركة منتقلة / انتقال
Arabic μεταβατικὴ κίνησις A.1 Alm. MS Leiden f. 3v
motion from place to place
حركة نقلة / انتقال
Arabic μεταβατικὴ κίνησις A.1 Alm. MS Tunis H.I, I.1, 5:25, 9:24
motionless
ἀτρεμοῦσα (f) /ἀτρέμων (m)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 23:20
motionless
ثابت
Arabic ἀτρεμοῦσα (f) /ἀτρέμων (m) A.1 Alm. MS Tunis
motionless
ἀκίνητος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 24:8
motionless
ثابت - غير متحرّك
Arabic ἀκίνητος A.1 Alm. MS Leiden f. 5r
motionless
غير متحرّك
Arabic ἀκίνητος A.1 Alm. MS Tunis
moving in its vicinity / lit. reversing
ἀναστρεφόμενος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 28:16-17
moving in its vicinity / lit. reversing
مجازها من الشمال إلى الجنوب ومن الجنوب إلى الشمال
Arabic ἀναστρεφόμενος A.1 Alm. MS Tunis
multi-part
πολυμερής
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 30:7
multi-part
الكثيرة الاختلاف
Arabic πολυμερής A.1 Alm. MS Tunis
multi-part
الكثيرة الاشتعاب
Arabic πολυμερής A.1 Alm. MS Leiden f. 6r
multiplication
πολυπλασιασμός
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 32:5-6
multiplication
تضعف
Arabic πολυπλασιασμός A.1 Alm. MS Tunis
multiplication
ضرب
Arabic πολυπλασιασμός A.1 Alm. MS Leiden f. 6r
nature
φύσις
Greek A.3 PH Heiberg I.2:5, 74:2
nature
طبيعة
Arabic φύσις A.3 PH Morelon I.2:5, 19:2
noon
μεσημβρία
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 107:15; II.9, 145:7; I.12, 65:21
noon
μεσημβρία
Greek A.3 PH Heiberg I.8:4, 80:23
noon
(خطّ) نصف النهار فوق الأرض
Arabic μεσημβρία A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.38
noon
انتصاف النهار
Arabic μεσημβρία A.1 Alm. MS Tunis 23b.21
noon
نصف النهار
Arabic μεσημβρία A.1 Alm. MS Tunis 31b.3-4
noon
نصف النهار
Arabic μεσημβρία A.1 Alm. MS Leiden f. 18r.14
noon
وقت نصف النهر
Arabic μεσημβρία A.3 PH Morelon I.8:4, 27:15
northern
ὑπὸ τὰς ἄρκτους
Greek A.2 TB Robbins 2:2, 56
northern
تحت بنات النعش
Arabic ὑπὸ τὰς ἄρκτους A.2 TB Ar. Yamamoto 2:2, 102:13
northern
sub Enetnaz
Latin تحت بنات النعش A.2 TB Latin ? ?
northern limit
βόρειον πέρας
Greek A.3 PH Heiberg I.3:6, 74:22; I.9:4, 82:16
northern limit
منتهى الشمال
Arabic βόρειον πέρας A.3 PH Morelon I.3:6, 19:17; I.9:4, 29:13
not inclined
ἀκλινής
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 65:7
not inclined
غير زائل
Arabic ἀκλινής A.1 Alm. MS Tunis
note down
ὑπομνηματίζω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 8:9-10
note, commentary
ὑπόμνημα
Greek A.3 PH Heiberg I.1:1, 70:4
note, commentary
قول
Arabic ὑπόμνημα A.3 PH Morelon I.1:1, 15:5
number
ποσότης
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 6:1-2
number
عدد
Arabic ποσότης A.1 Alm. MS Tunis
number
كمّيّة
Arabic ποσότης A.1 Alm. MS Leiden f. 2v
number
كمّية
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
observation
τήρησις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.2, 9:15; I.6, 20:11
observation
رَصْد
Arabic τήρησις A.1 Alm. MS Tunis
observation
مقياس
Arabic τήρησις A.1 Alm. MS Leiden f. 4v
observation
παρατήρησις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 10:5
observation
παρατήρησις
Greek A.3 PH Heiberg I.2:1, 72:9
observation
رَصْد
Arabic παρατήρησις A.3 PH Morelon I.2:1, 17:9
observation
مقياس
Arabic παρατήρησις A.1 Alm. MS Leiden f. 3r
occultation
ستر
Arabic A.3 PH Morelon I.16, 63:14
of a suitable size
σύμμετρος τῷ μεγέθει
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 64:12-13
of a suitable size
معتدّل في مقدار
Arabic σύμμετρος τῷ μεγέθει A.1 Alm. MS Tunis
of a suitable size
مقتدر العِظَم
Arabic σύμμετρος τῷ μεγέθει A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
Oph
Ὀφιοῦχος
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 26
Oph
الحوّاء
Arabic Ὀφιοῦχος A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:7
Oph
hominis Serpentem
Latin الحوّاء A.2 TB Latin ? ?
opinion
رأي
Arabic
opposite
ἀπεναντίον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 41:21
opposite
متقابل
Arabic ἀπεναντίον A.1 Alm. MS Tunis
opposite
مقابل
Arabic ἀπεναντίον A.1 Alm. MS Leiden f. 7r
opposite
ἐναλλὰξ τῶν ἀνομοίων
Greek A.1 Alm. Heiberg II.3, 96:14
opposite
???
Arabic ἐναλλὰξ τῶν ἀνομοίων A.1 Alm. MS Tunis 21a.10
opposite
متعاقب
Arabic ἐναλλὰξ τῶν ἀνομοίων A.1 Alm. MS Leiden f. 15v.37
order
τάξις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.2, 8:17, 9:1
order
τάξις
Greek A.3 PH Heiberg I.1:5, 70:23; I.2:3, 72:20
order
ترتيب
Arabic τάξις A.3 PH Morelon I.2:3, 17:17
order
مرتبة
Arabic τάξις A.1 Alm. MS Tunis
order
نظام
Arabic τάξις A.3 PH Morelon I.1:5, 17:4
Ori
Ὠρίων
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
Ori
الجبّار
Arabic Ὠρίων A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:16
Ori
Fortissimi
Latin الجبّار A.2 TB Latin ? ?
overhead direction
ὑπὲρ κεφαλῆς
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 23:8
overhead direction
علا رؤوسنا
Arabic ὑπὲρ κεφαλῆς A.1 Alm. MS Leiden f. 5r
overhead direction
على الرؤوس
Arabic ὑπὲρ κεφαλῆς A.1 Alm. MS Tunis
overtaking
περικατάληψις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 24:13
overtaking
περικατάληψις
Greek A.3 PH Heiberg I.5:4, 78:4
overtaking
فضل
Arabic περικατάληψις A.3 PH Morelon I.5:4, 23:3
overtaking
ما يدرك
Arabic περικατάληψις A.1 Alm. MS Leiden f. 5r
overtaking
ما يلحق
Arabic περικατάληψις A.1 Alm. MS Tunis
parallax
اختلاف منظر
Arabic A.3 PH Morelon I.19, 81:1
parallel
παράλληλος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 10:8; I.13, 69:6
parallel
متوازي
Arabic παράλληλος A.1 Alm. MS Tunis
parallel
مواز
Arabic παράλληλος A.1 Alm. MS Tunis
parallel
موازي
Arabic παράλληλος A.1 Alm. MS Leiden f. 3v
parallel
παράλληλος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 105:1,14
parallel
الخطّ الموازي
Arabic παράλληλος A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
parallel
الدائرة الموازية
Arabic παράλληλος A.1 Alm. MS Tunis 23a.11,20
part
τμῆμα
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 125:12; I.10, 34; I.14, 77:10; I.14, 78
part
جزء
Arabic τμῆμα A.1 Alm. MS Tunis
part
جزاء
Arabic τμῆμα A.1 Alm. MS Tunis
part
قسم
Arabic τμῆμα A.1 Alm. MS Tunis
part
قطعة
Arabic τμῆμα A.1 Alm. MS Tunis 28a.2
part
قطعة
Arabic τμῆμα A.1 Alm. MS Leiden f. 21r.20
particularities
τὰ κατὰ μέρος
Greek A.3 PH Heiberg I.2:1, 72:8
particularities
أشياء جزئية
Arabic τὰ κατὰ μέρος A.3 PH Morelon I.2:1, 17:9
pass beyond
ὑπερπίπτω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 44:6
pass beyond
تجاوز
Arabic ὑπερπίπτω A.1 Alm. MS Tunis
pass beyond
جوز ؟؟
Arabic ὑπερπίπτω A.1 Alm. MS Leiden f. 7v
passage
πάροδος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 29:11; I.12, 67:15
passage
تجوز على
Arabic πάροδος A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
passage
ممرّ
Arabic πάροδος A.1 Alm. MS Tunis
passive
παθητικόν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 7:16
passive
مفعول
Arabic παθητικόν A.1 Alm. MS Leiden f. 3r
passive
منفعل
Arabic παθητικόν A.1 Alm. MS Tunis
peg
κυλίνδριον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 67:5,10
peg
وتد
Arabic κυλίνδριον A.1 Alm. MS Tunis
Peg
Ἵππος
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
Peg
الفرس
Arabic Ἵππος A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:12
Peg
Equo
Latin الفرس A.2 TB Latin ? ?
pentagon
πεντάγωνον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 32:19
pentagon
مخمس
Arabic πεντάγωνον A.1 Alm. MS Tunis
Per
Περσεύς
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 26
Per
حامل رأس الغول
Arabic Περσεύς A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:5
perceptible
محسوس
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.9
perigee
περίγειον
Greek A.1 Alm. Heiberg III.3, 229:21
perigee
περίγειον
Greek A.3 PH Heiberg I.9:6, 84:6
perigee
περίγειον
Greek Handy Tables 174:9
perigee
البعد الأقرب
Arabic περίγειον A.3 PH Morelon I.9:6, 31:7
perigee
البعد الأقرب
Arabic περίγειον A.1 Alm. MS Leiden f. 40v
periods of restitutions
περιοδικαὶ ἀποκαταστάσεις
Greek A.3 PH Heiberg I.2:1, 72:11
periods of restitutions
عودات أدوار
Arabic περιοδικαὶ ἀποκαταστάσεις A.3 PH Morelon I.2:1, 17:11
perpendicular
κάθετος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 39:12; I.13, 71:4
perpendicular
عمود
Arabic κάθετος A.1 Alm. MS Tunis
perpendicular
عمود...قائم
Arabic κάθετος A.1 Alm. MS Leiden f. 7r
perpendicular
ὀρθός
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 65:9
perpendicular
قائم ... على زاوية قائمة
Arabic ὀρθός A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
perpendicular
قائم ... على زوايا قائمة
Arabic ὀρθός A.1 Alm. MS Tunis
phenomena
φαινόμενα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 11:12
phenomena
الأمور الظاهرة
Arabic φαινόμενα A.1 Alm. MS Tunis
phenomena
φαντασία
Greek A.1 Alm. Heiberg I.4, 15:3
philosophy
φιλοσοφία
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 4:8
philosophy
حكمة
Arabic φιλοσοφία A.1 Alm. MS Leiden f. 2v
philosophy
فلسفة
Arabic φιλοσοφία A.1 Alm. MS Tunis
physics
φυσικὸν (γένος)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 5:9, 22
physics
(الجنس) الطبيعي
Arabic φυσικὸν (γένος) A.1 Alm. MS Tunis
physics
(الجنس) الطبيعيّ
Arabic φυσικὸν (γένος) A.1 Alm. MS Leiden f. 2v
pillar
στυλίσκος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 65:6,7
pillar
عمود
Arabic στυλίσκος A.1 Alm. MS Tunis
Pisces
Ἰχθύες
Greek A.1 Alm. Heiberg II.8, 134-140; II.123; VIII.125-129
Pisces
حوت
Arabic Ἰχθύες A.1 Alm. MS Tunis 27b.2; 30
Pisces
حوت
Arabic Ἰχθύες A.1 Alm. MS Leiden f. 23r-24r
Pisces
سمكة
Arabic Ἰχθύες A.1 Alm. MS Leiden f. 20v.27
place
τόπος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 6:2
place
مكان
Arabic τόπος A.1 Alm. MS Tunis
place, situation
وضع
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren ?
plane
ἐπίπεδος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 13:15; I.4, 15:18
plane
بسيط
Arabic ἐπίπεδος A.1 Alm. MS Tunis
plane
مسطوح
Arabic ἐπίπεδος A.1 Alm. MS Tunis
plane
ἐπίπεδον
Greek A.3 PH Heiberg I.9:1, 80:29; I.11:1, 90:10; I.12:1, 94:9
plane
بسيط
Arabic ἐπίπεδον A.3 PH Morelon I.12:1, 43:3
plane
سطح
Arabic ἐπίπεδον A.3 PH Morelon I.9:1, 29:2; I.11:1, 37:17
planet
πλανήτης
Greek A.1 Alm. Heiberg I.2, 9:11
planet
الكوكب المتحيّر
Arabic πλανήτης A.1 Alm. MS Tunis
planet
πλανώμενος ἀστήρ
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 27:15
planet
النجم المتحيّر
Arabic πλανώμενος ἀστήρ A.1 Alm. MS Tunis
planet
πλανώμενοι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 27:21-22 ; I.8, 28:13; I.8, 28:16; I.8, 28:23
planet
πλανώμενοι
Greek A.3 PH Heiberg I.5:1, 76:20
planet
الجاريات
Arabic πλανώμενοι A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
planet
القمر والخمسة المتحيّرات
Arabic πλανώμενοι A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
planet
القمر والخمسة المتحيّرة
Arabic πλανώμενοι A.1 Alm. MS Tunis
planet
الكواكب المتحيّرة
Arabic πλανώμενοι A.3 PH Morelon I.5:1, 21:12
planet
الكواكب المتحيّرة
Arabic πλανώμενοι A.1 Alm. MS Tunis
planet
الكواكب المتحيّرة والشمس والقمر
Arabic πλανώμενοι A.1 Alm. MS Tunis
planet
المتحيّرات والشمس والقمر
Arabic πλανώμενοι A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
planet
النجوم الجارية
Arabic πλανώμενοι A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
planet
النجوم المتحيّرة
Arabic πλανώμενοι A.1 Alm. MS Tunis
plaque
πλινθίς
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 66:7
plaque
لبنة
Arabic πλινθίς A.1 Alm. MS Tunis
plumb line
καθέτιον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 65:11
plumb line
شاقول
Arabic καθέτιον A.1 Alm. MS Tunis
point
σημεῖον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.6, 20:3, 5
point
نقطة
Arabic σημεῖον A.1 Alm. MS Tunis
pointing
νεύων
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 65:1
pointing
مُتَوَاجِه
Arabic νεύων A.1 Alm. MS Tunis
pole
πόλος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 10:23
pole
πόλος
Greek A.3 PH Heiberg I.8:3, 80:18
pole
قطب
Arabic πόλος A.3 PH Morelon I.8:3, 27:10
pole
قطب
Arabic πόλος A.1 Alm. MS Tunis
pole
قطب
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.5
polygonal
πολύγωνος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.4, 15:20-21
polygonal
شكل الكثيرة الزوايا
Arabic πολύγωνος A.1 Alm. MS Tunis
polygonal
شكل الكثيرة الزوايا والسطوح
Arabic πολύγωνος A.1 Alm. MS Leiden f. 4r
position
τόπος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 12:2
position
موضع
Arabic τόπος A.1 Alm. MS Tunis
position
θέσις
Greek A.3 PH Heiberg I.2:3, 72:19
position
وضع
Arabic θέσις A.3 PH Morelon I.2:3, 17:16
precede
προηγέομαι
Greek A.3 PH Heiberg I.2:5, 72:28; I.13:3, 98:17
precede
أقدم
Arabic προηγέομαι A.3 PH Morelon I.2:5, 19:1
precede
متقدّم
Arabic προηγέομαι A.3 PH Morelon I.13:3, 47:13
precisely similar, indistinguishable
ἀπαράλλακτος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 43:5
precisely similar, indistinguishable
لا يغادر (من الحقيقة) ما حسّ
Arabic ἀπαράλλακτος A.1 Alm. MS Leiden f. 7v
precisely similar, indistinguishable
ما ليس (بينه وبين المقادير المحصلة) اختلاف
Arabic ἀπαράλλακτος A.1 Alm. MS Tunis
preserve
حفظ
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.11
pressure
ἀντικοπή
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 23:16
pressure
ضغط
Arabic ἀντικοπή A.1 Alm. MS Leiden f. 5r
pressure
مدافعة ؟
Arabic ἀντικοπή A.1 Alm. MS Tunis
primary motion
πρώτη κίνησις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 26
primary motion
أوّل حركة
Arabic πρώτη κίνησις A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
primary motion
الحركة الأوّل
Arabic πρώτη κίνησις A.1 Alm. MS Tunis
principle
أوائل
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.1
produce
ἐκβάλλω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 44:7; I.13, 74:23
produce
ἐκβάλλω
Greek A.3 PH Heiberg I.8:2, 80:8; I.9:1, 82:2
produce
أخذ
Arabic ἐκβάλλω A.3 PH Morelon I.9:1, 29:3
produce
جاز
Arabic ἐκβάλλω A.3 PH Morelon I.8:2, 27:4
produce
خرج
Arabic ἐκβάλλω A.1 Alm. MS Tunis
produce
خرج على الاستقامة
Arabic ἐκβάλλω A.1 Alm. MS Tunis
produce
نفذ
Arabic ἐκβάλλω A.1 Alm. MS Leiden f. 12r
produce
προσεκβάλλω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 69:24
produce
خرج
Arabic προσεκβάλλω A.1 Alm. MS Tunis
proof
ἀπόδειξις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 6:20
proof
برهان
Arabic ἀπόδειξις A.1 Alm. MS Leiden f. 2v
proof
برهان/براهين
Arabic ἀπόδειξις A.1 Alm. MS Tunis
proper motion
κίνησις ἰδία
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 25:1
proper motion
حركة خاصّيّة
Arabic κίνησις ἰδία A.1 Alm. MS Tunis
proper place
موضع خاصّ
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
PsA
νότιος Ἰχθύς
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
PsA
السمكة الجنوبية
Arabic νότιος Ἰχθύς A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:15
PsA
Meridiani Piscis
Latin السمكة الجنوبية A.2 TB Latin ? ?
psychic capacity
قوّة نفسانية
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.7
Q.E.D.
ὅπερ προέκειτο δεῖξαι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 69:20; I.13, 76:9
Q.E.D.
وذلك ما أردنا أن نبيّن
Arabic ὅπερ προέκειτο δεῖξαι A.1 Alm. MS Leiden f. 11r
Q.E.D.
وذلك ما قصدنا أن نبيّنه
Arabic ὅπερ προέκειτο δεῖξαι A.1 Alm. MS Tunis 14b.2
Q.E.D.
وهذه هي الأشياء التي كان قصدنا تبيّنها
Arabic ὅπερ προέκειτο δεῖξαι A.1 Alm. MS Tunis
Q.E.D.
ὅπερ ἔδει δεῖξαι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 71:13; I.14, 78:24
Q.E.D.
وذلك ما أردنا أن نبيّن
Arabic ὅπερ ἔδει δεῖξαι A.1 Alm. MS Leiden f. 11r, 11v
Q.E.D.
وذلك ما كان يجب أن نبيّن
Arabic ὅπερ ἔδει δεῖξαι A.1 Alm. MS Tunis 16b.4
Q.E.D.
وذلك ما كان ينبغي أن نبيّن
Arabic ὅπερ ἔδει δεῖξαι A.1 Alm. MS Leiden f. 13r
Q.E.D.
وذلك ما كان ينبغي أن نبيّنه
Arabic ὅπερ ἔδει δεῖξαι A.1 Alm. MS Tunis
quadrant
(κύκλου) τεταρτημόριον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 66:11,13
quadrant
ربع دائرة
Arabic (κύκλου) τεταρτημόριον A.1 Alm. MS Tunis
quadrilateral
τετράπλευρον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 36:13, 38:8
quadrilateral
ذو/ذا أربعة أضلاع
Arabic τετράπλευρον A.1 Alm. MS Tunis
quadrilateral
فيها/ذو/ذا أربعة أضلاع عليها/عليه
Arabic τετράπλευρον A.1 Alm. MS Leiden f. 6v
quickness
ταχυτής
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 26:2
quickness
سرعة
Arabic ταχυτής A.1 Alm. MS Tunis
radius
ἡ ἐκ τοῦ κέντρου (οὖσα)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 33:15-16, 34:8
radius
(مخرج) من المركز
Arabic ἡ ἐκ τοῦ κέντρου (οὖσα) A.1 Alm. MS Tunis ?
radius
نصف القطر
Arabic ἡ ἐκ τοῦ κέντρου (οὖσα) A.1 Alm. MS Leiden f. 6r
radius
διάστημα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 44:5
radius
بعد
Arabic διάστημα A.1 Alm. MS Tunis
radius
ἡ ἐκ τοῦ κέντρου
Greek A.3 PH Heiberg I.8:1, 80:5; I.9:3, 82:12
radius
الخطّ الخارج من مركز (الدائرة) إلى الخطّ المخيط بها
Arabic ἡ ἐκ τοῦ κέντρου A.3 PH Morelon I.8:1, 27:3
radius
نصف قطر
Arabic ἡ ἐκ τοῦ κέντρου A.3 PH Morelon I.9:3, 29:11
radius
نصف القطر
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 92, 93, 122, 123, 127, 128(2), 168, 184, 199(2), 202, 207, 208, 212, 214, 246, 248, 275, 276, 348, 370
radius
بعد
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 22(2), 33, 46, 99, 100, 274(2), 413(2), 418, 447, 450, 491
rarefied
λεπτομερής
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 23:5
rarefied
لطيف
Arabic λεπτομερής A.1 Alm. MS Tunis
ratio
λόγος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.6, 20:3, 5; I.10, 43:8
ratio
λόγος
Greek A.3 PH Heiberg I.8:1, 80:6
ratio
كـ ... عند
Arabic λόγος A.1 Alm. MS Tunis
ratio
نسبة
Arabic λόγος A.3 PH Morelon I.8:1, 27:3
ratio
نسبة
Arabic λόγος A.1 Alm. MS Tunis
ratio of ... to ...
τῶν ... πρὸς τὰ ... λόγον
Greek A.1 Alm. Heiberg H.1:I, I.14, 77:24-25
ray
ἀκτίς
Greek A.1 Alm. Heiberg II.5, 99:2
ray
شعاع
Arabic ἀκτίς A.1 Alm. MS Tunis 21b.16-17
ray
شعاع
Arabic ἀκτίς A.1 Alm. MS Leiden f. 16r
reason
سبب
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.5
recession
παραχώρησις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 18:5; II.6, 103:9; I.8, 28:8; I.12, 65:20
recession
تباعد
Arabic παραχώρησις A.1 Alm. MS Tunis
recession
حركة
Arabic παραχώρησις A.1 Alm. MS Tunis 22b.19
recession
ما عدّ
Arabic παραχώρησις A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
recession
ميل
Arabic παραχώρησις A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
regular
τεταγμένος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 28:10
regular
ترتيب
Arabic τεταγμένος A.1 Alm. MS Tunis
regular
مقتدر
Arabic τεταγμένος A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
reliable
ἀδίστακτος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.2, 9:14
reliable
التي لا يشكّ فيها
Arabic ἀδίστακτος A.1 Alm. MS Tunis
remain
καταλείπω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.14, 78:5; I.14, 78:18, 83:7,23
remain
بَقيَ
Arabic καταλείπω A.1 Alm. MS Tunis 16b, 18a
remain
بَقيَ
Arabic καταλείπω A.1 Alm. MS Leiden f. 12v; f. 12v, 13v
remain
حصل
Arabic καταλείπω A.1 Alm. MS Tunis 16a
represent
ἰσοδυναμῶ
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 120:16
represent
قوم مقام ؟
Arabic ἰσοδυναμῶ A.1 Alm. MS Tunis 26b.27
represent
مساوي في القؤة
Arabic ἰσοδυναμῶ A.1 Alm. MS Leiden f. 20r.30
resistance
ἀντέρεισις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 23:16
resistance
دعم
Arabic ἀντέρεισις A.1 Alm. MS Leiden f. 5r
resistance
مدافعة
Arabic ἀντέρεισις A.1 Alm. MS Tunis
rest
λοιπός
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 72:10
rest
باقي
Arabic λοιπός A.1 Alm. MS Tunis
restitution
ἀποκατάστασις
Greek A.3 PH Heiberg I.4:1, 76:4; I.9:1, 82:5
restitution
عودة
Arabic ἀποκατάστασις A.3 PH Morelon I.4:1, 21:3; I.9:1, 29:6
restitution in anomaly
ἀνωμαλίας ἀποκατάστασις
Greek A.3 PH Heiberg I.6:1, 78:14
restitution in anomaly
عودة الاختلاف
Arabic ἀνωμαλίας ἀποκατάστασις A.3 PH Morelon I.6:1, 23:11
restitution in latitude
πλάτους ἀποκατάστασις
Greek A.3 PH Heiberg I.6:1, 78:15
restitution in latitude
عودة العرض
Arabic πλάτους ἀποκατάστασις A.3 PH Morelon I.6:1, 23:13
restoring each of the motions to its respective epoch
ἑκάστη τῶν κινήσεων ἐπὶ τὰς οἰκείας ἐποχὰς ἀποκαθισταμένη
Greek A.3 PH Heiberg I.1:3, 70:15-16
restoring each of the motions to its respective epoch
الموضع الذي انتهت إليه كل واحدة من الحركات
Arabic ἑκάστη τῶν κινήσεων ἐπὶ τὰς οἰκείας ἐποχὰς ἀποκαθισταμένη A.3 PH Morelon I.1:3, 15:12
return
ἀποκαθίστημι
Greek A.3 PH Heiberg I.4:1, 76:3
return
عاد
Arabic ἀποκαθίστημι A.3 PH Morelon I.4:1, 21:2
return
ποιείσθαι περίοδος
Greek A.3 PH Heiberg I.5:2, 76:26
return
عاد
Arabic ποιείσθαι περίοδος A.3 PH Morelon I.5:2, 21:16
return (of the sun)
περίοδος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 67:19
return (of the sun)
دائرة
Arabic περίοδος A.1 Alm. MS Tunis
return (of the sun)
دور
Arabic περίοδος A.1 Alm. MS Leiden f. 11r
revolution
περιφορά
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 13:1
revolution
περιφορά
Greek A.3 PH Heiberg I.4:3, 76:10
revolution
دور
Arabic περιφορά A.1 Alm. MS Tunis
revolution
دوران
Arabic περιφορά A.3 PH Morelon I.4:3, 21:6
revolution
περιαγωγή
Greek A.1 Alm. Heiberg I.6, 20:17; I.8, 27:24
revolution
حركة
Arabic περιαγωγή A.1 Alm. MS Tunis
revolution
دور
Arabic περιαγωγή A.1 Alm. MS Tunis
revolution
περιστροφή
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 24:10
revolution
περιστροφή
Greek A.3 PH Heiberg I.4:1, 74:27; I.4:2, 76:5; I.4:3, 76:12; I.4:4, 76:14-15
revolution
حركة
Arabic περιστροφή A.3 PH Morelon I.4:2, 21:4
revolution
دور
Arabic περιστροφή A.3 PH Morelon I.4:1, 21:1
revolution
دوران
Arabic περιστροφή A.3 PH Morelon I.4:4, 21:9
revolution
دورة
Arabic περιστροφή A.1 Alm. MS Tunis
revolution
عودة
Arabic περιστροφή A.3 PH Morelon I.4:3, 21:8
revolution
στροφή
Greek A.1 Alm. Heiberg II.2, 90:19
revolution
دور
Arabic στροφή A.1 Alm. MS Tunis 19b.22
revolution
دور
Arabic στροφή A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
revolve
ἑλίσσομαι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 11:2
revolve
دار
Arabic ἑλίσσομαι A.1 Alm. MS Tunis
revolving
στρεφόμενος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 24:9
revolving
متحرّك
Arabic στρεφόμενος A.1 Alm. MS Tunis
revolving motion
στροφή
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 25:5
revolving motion
حركة
Arabic στροφή A.1 Alm. MS Tunis
right angle
ὀρθὴ (γωνία)
Greek A.3 PH Heiberg I.3:4, 74:15
right angle
زاوية قائمة
Arabic ὀρθὴ (γωνία) A.3 PH Morelon I.3:4, 19:12
right-angled (triangle)
ὀρθογώνιον (τρίγωνον)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 40:9
right-angled (triangle)
(مثلث) القائم الزاوية
Arabic ὀρθογώνιον (τρίγωνον) A.1 Alm. MS Tunis
right-angled (triangle)
(مثلث) القائمة الزاوية
Arabic ὀρθογώνιον (τρίγωνον) A.1 Alm. MS Leiden f. 7r
ring
κύκλος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 64:12
ring
حلقة
Arabic κύκλος A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
ring
دائرة
Arabic κύκλος A.1 Alm. MS Tunis
rise
ἀνατέλλω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 12
rise
شرق
Arabic ἀνατέλλω A.1 Alm. MS Leiden f. 3v
rise
طلع
Arabic ἀνατέλλω A.1 Alm. MS Tunis
rise
ἀναφέρομαι
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 118:19
rise
طلع
Arabic ἀναφέρομαι A.1 Alm. MS Tunis 26b.3
rise
طلع
Arabic ἀναφέρομαι A.1 Alm. MS Leiden f. 20r.2
rise in the same time as (Toomer), take the same time in rising with (LSJ)
συγχρον-έω, -ῶ
Greek A.1 Alm. Heiberg I.16, 84:10,14
rise in the same time as (Toomer), take the same time in rising with (LSJ)
ساوى زمان طلوعه زمان طلوع (... جزءا)
Arabic συγχρον-έω, -ῶ A.1 Alm. MS Leiden f. 13v
rise in the same time as (Toomer), take the same time in rising with (LSJ)
ساوى في زمانه
Arabic συγχρον-έω, -ῶ A.1 Alm. MS Tunis 18a
rise together
συναναφέρομαι
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 117:15; II.7, 118:8; II.7, 124:10-11
rise together
ارتفاع مع
Arabic συναναφέρομαι A.1 Alm. MS Tunis 27b.22
rise together
طلع مع
Arabic συναναφέρομαι A.1 Alm. MS Tunis 26a.20; 26a.26-27
rise together
طلع مع
Arabic συναναφέρομαι A.1 Alm. MS Leiden f. 19v.37; f. 21r.9
rise together
طلع مع طلوع
Arabic συναναφέρομαι A.1 Alm. MS Leiden f. 19v.32
rise up
ἀναφέρομαι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 10:9
rise up
ارتفع
Arabic ἀναφέρομαι A.1 Alm. MS Tunis
rising
ἀνατολή
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 18:8-9; II.7, 120:3
rising
مشرق
Arabic ἀνατολή A.1 Alm. MS Tunis
rising
مطلع
Arabic ἀνατολή A.1 Alm. MS Tunis 26b.21
rising
مطلع
Arabic ἀνατολή A.1 Alm. MS Leiden f. 20r.25
rising times
ἀναφορά
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 119:17; II.7, 130:22
rising times
مطالع
Arabic ἀναφορά A.1 Alm. MS Tunis 26b.16; 29a.11
rising times
مطالع
Arabic ἀναφορά A.1 Alm. MS Leiden f. 20r.20; f. 22r.22
rising times
ἀναφορικοὶ χρόνοι
Greek A.1 Alm. Heiberg II.9, 142:3
rising times
أزمان المطالع
Arabic ἀναφορικοὶ χρόνοι A.1 Alm. MS Tunis 31a.2
rising times
مطالع الأزمان
Arabic ἀναφορικοὶ χρόνοι A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.2
rising times
συνανατολή
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 121:2
rising times
ما يطلع من أزمان معدّل النهار مع
Arabic συνανατολή A.1 Alm. MS Leiden f. 21r.16-17
rising times
مطالع
Arabic συνανατολή A.1 Alm. MS Tunis 27b.29
rising-times
مطالع
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren ?
rod, stick
ῥάβδος
Greek A.2 TB Robbins 2:9, 90
rod, stick
العصا
Arabic ῥάβδος A.2 TB Ar. Yamamoto 2:9, 146:5
rod, stick
haleisi
Latin العصا A.2 TB Latin ? ?
rolling (motion)
تدحرج
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.5
round
περιφερής
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 14:8
round
استدارة
Arabic περιφερής A.1 Alm. MS Tunis
round
شكل دائِرة
Arabic περιφερής A.1 Alm. MS Leiden f. 4r
rulership
οἰκοδεσποτία
Greek A.2 TB Robbins 2:7, 78
rulership
المدبر
Arabic οἰκοδεσποτία A.2 TB Ar. Yamamoto 2:7, 132:6
rulership
almudhebir
Latin المدبر A.2 TB Latin ? ?
ruling planets
οἰκοδεσποτήσας [ἀστήρ]
Greek A.2 TB Robbins 2:8, 82
ruling planets
الكوكب (المدبر)
Arabic οἰκοδεσποτήσας [ἀστήρ] A.2 TB Ar. Yamamoto 2:8, 138:3
ruling planets
almudhebir
Latin الكوكب (المدبر) A.2 TB Latin ? ?
Sagittarius
Τοξότης
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 124:10; II.8, 134-140; VIII.112-117
Sagittarius
رامي
Arabic Τοξότης A.1 Alm. MS Tunis 27b.22
Sagittarius
رامي
Arabic Τοξότης A.1 Alm. MS Leiden f. 21r.9
Sagittarius
قوس
Arabic Τοξότης A.1 Alm. MS Tunis 30
Sagittarius
قوس
Arabic Τοξότης A.1 Alm. MS Leiden f. 23r-24r
Saturn
Κρόνος
Greek A.3 PH Heiberg I.14:1, 102:9
Saturn
زحل
Arabic Κρόνος A.3 PH Morelon I.14:1, 51:11
Saturn
ὁ τοῦ Κρόνου ἀστήρ
Greek A.3 PH Heiberg I.7:5, 78:30
Saturn
كوكب زحل
Arabic ὁ τοῦ Κρόνου ἀστήρ A.3 PH Morelon I.7:5, 25:13
sawn-off sphere
كرة منشورة
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.4
Scorpio
Σκορπίος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 124:5-6; II.8, 134-140; VIII.108-113
Scorpio
عقرب
Arabic Σκορπίος A.1 Alm. MS Tunis 27b.19; 30
Scorpio
عقرب
Arabic Σκορπίος A.1 Alm. MS Leiden f. 21r.5; f. 23r-24r
scribal corruption
γραφικὴ ἁμαρτία
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 47:15
scribal corruption
خطا من الكاتب
Arabic γραφικὴ ἁμαρτία A.1 Alm. MS Tunis
scribal corruption
خطا...في...عدد
Arabic γραφικὴ ἁμαρτία A.1 Alm. MS Leiden f. 8r
seasonal hour
καιρικὴ ὥρα
Greek A.1 Alm. Heiberg II.9, 142:18
seasonal hour
ساعة زمانية
Arabic καιρικὴ ὥρα A.1 Alm. MS Tunis 31a.8
seasonal hour
ساعة زمانية
Arabic καιρικὴ ὥρα A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.10
section
τμῆμα
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 118:12
section
τμῆμα
Greek A.3 PH Heiberg I.9:7, 84:10
section
قطعة
Arabic τμῆμα A.1 Alm. MS Tunis 26b.1
section
قطعة
Arabic τμῆμα A.1 Alm. MS Leiden f. 19v.39
section
ناحية
Arabic τμῆμα A.3 PH Morelon I.9:7, 31:9
sector
τομεύς
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 44:8
sector
قطاع
Arabic τομεύς A.1 Alm. MS Tunis
semi-circle
ἡμικύκλιον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 19:7; I.10, 32:10
semi-circle
نصف الدائرة
Arabic ἡμικύκλιον A.1 Alm. MS Tunis
semi-circle
نصف الفلك/الدائرة
Arabic ἡμικύκλιον A.1 Alm. MS Leiden f. 4v
semi-circle
نصف دائرة
Arabic ἡμικύκλιον A.1 Alm. MS Tunis
separately
χωρίς
Greek A.3 PH Heiberg I.1:5, 72:4
separately
بانفراد
Arabic χωρίς A.3 PH Morelon I.1:5, 17:7
separation
ἀπόρροια
Greek A.2 TB Robbins 1:24 Τ, 52
separation
الانصراف
Arabic ἀπόρροια A.2 TB Ar. Yamamoto 1:23, 94
separation
alnisigref
Latin الانصراف A.2 TB Latin ? ?
Ser
Ὄφις
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 26
Ser
الحيّة
Arabic Ὄφις A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:9
Ser
Serpent
Latin الحيّة A.2 TB Latin ? ?
set
δύνω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 12
set
غرب
Arabic δύνω A.1 Alm. MS Tunis
set of columns
μέρος τῶν σελιδίων
Greek A.1 Alm. Heiberg II.4, 97:21, 98:1
set of columns
سطر
Arabic μέρος τῶν σελιδίων A.1 Alm. MS Leiden f. 16r
set of columns
قسم من صفوف
Arabic μέρος τῶν σελιδίων A.1 Alm. MS Tunis 21b.4-5
setting
δύσις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 18:10
setting
مغرب
Arabic δύσις A.1 Alm. MS Tunis
sexagesimal system
ὁ τῆς ἑξηκοντάδος τρόπος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 32:4
sexagesimal system
عدد الستين
Arabic ὁ τῆς ἑξηκοντάδος τρόπος A.1 Alm. MS Tunis
shadow
σκιά
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 19:13
shadow
ظلّ
Arabic σκιά A.1 Alm. MS Tunis
shadowless
ἄσκιος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 102:13; II.6, 105:7; II.6, 108:1; II.6, 108:5
shadowless
بلا ظلّ
Arabic ἄσκιος A.1 Alm. MS Leiden f. 18r.22
shadowless
لا ظلّ له
Arabic ἄσκιος A.1 Alm. MS Tunis 22b.8; 23a.15; 23b.28
shadowless
لا ظلّ له
Arabic ἄσκιος A.1 Alm. MS Leiden f. 18r.20
shadowless
لا يكون له ظلّ
Arabic ἄσκιος A.1 Alm. MS Leiden f. 17v.15
shadowless
ليس عنده ظلّ
Arabic ἄσκιος A.1 Alm. MS Tunis 23b.26
shadowless
ليس له ظلّ
Arabic ἄσκιος A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
shape
σχῆμα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 6:1
shape
شكل
Arabic σχῆμα A.1 Alm. MS Tunis
share in government
συνοικοδεσποτία
Greek A.2 TB Robbins 1:19/18R, 39
share in government
التدبير
Arabic συνοικοδεσποτία A.2 TB Ar. Yamamoto 1:19, 74:9
shorter (in time)
βραχύτερος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 102:6
shorter (in time)
أقصر
Arabic βραχύτερος A.1 Alm. MS Tunis 22b.4
shorter (in time)
أقصر زمانا
Arabic βραχύτερος A.1 Alm. MS Leiden f. 17r.11
shortest day
ἐλαχίστη ἡμέρα
Greek A.1 Alm. Heiberg II.2, 91:9; II.3, 94:2; I.5, 18:3
shortest day
أقصر النهار
Arabic ἐλαχίστη ἡμέρα A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
shortest day
أقصر ما يكون من النهار
Arabic ἐλαχίστη ἡμέρα A.1 Alm. MS Tunis 19b.29-20a.1; 20b.10
shortest day
النهار الأقصر
Arabic ἐλαχίστη ἡμέρα A.1 Alm. MS Leiden f. 15r
shortest day
النهار في أقصر قصره
Arabic ἐλαχίστη ἡμέρα A.1 Alm. MS Tunis
shortest day
قصار الأيّام
Arabic ἐλαχίστη ἡμέρα A.1 Alm. MS Leiden f. 4v
side
πλευρά
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 32:18
side
ضلع
Arabic πλευρά A.1 Alm. MS Tunis
sight
διοπτεύω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 65:18, V.1, 353:20, 354:2,5,7
sight
رَأى
Arabic διοπτεύω A.1 Alm. MS Tunis
sight
بصر
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
similar
ὅμοιος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.3, 96:24
similar
متشابه
Arabic ὅμοιος A.1 Alm. MS Tunis 21a.19
similar
متشابه
Arabic ὅμοιος A.1 Alm. MS Leiden f. 16r
similar
مثل
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 411, 450
similar
متشابه
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.10
simultaneously
ἐν τῷ αὐτῷ χρόνῳ
Greek A.1 Alm. Heiberg II.2, 90:20-21
simultaneously
في زمان واحد
Arabic ἐν τῷ αὐτῷ χρόνῳ A.1 Alm. MS Tunis 19b.23
simultaneously
في زمان واحد
Arabic ἐν τῷ αὐτῷ χρόνῳ A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
size
πηλικότης
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 6:2; I.10, 43:4, 47:1; I.10, 47:4,6,12
size
عظم
Arabic πηλικότης A.1 Alm. MS Tunis
size
قدر
Arabic πηλικότης A.1 Alm. MS Tunis
size
مقدار
Arabic πηλικότης A.1 Alm. MS Tunis
size
μέγεθος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.2, 9:22
size
عظم
Arabic μέγεθος A.1 Alm. MS Tunis
size / amount
πηλικότης
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 31:7
size / amount
عدد أجزاء
Arabic πηλικότης A.1 Alm. MS Leiden f. 8r
size / amount
مقدار
Arabic πηλικότης A.1 Alm. MS Tunis
slowness
βραδυτής
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 26:2
slowness
أبطأ (بطء)
Arabic βραδυτής A.1 Alm. MS Tunis
small circle
κυκλίσκος
Greek A.3 PH Heiberg I.9:6, 84:5; I.10:7, 86:27; I.11:5, 92:1
small circle
دائرة صغيرة
Arabic κυκλίσκος A.3 PH Morelon I.11:5, 39:12
small circle
فلك التدوير
Arabic κυκλίσκος A.3 PH Morelon I.9:6, 31:6
small circle
فلك صغير
Arabic κυκλίσκος A.3 PH Morelon I.10:7, 35:6
small pointer
γνωμόνιον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 65:3
small pointer
شظيّة لسان
Arabic γνωμόνιον A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
small pointer
مقياس
Arabic γνωμόνιον A.1 Alm. MS Tunis
soft
ἁπαλόν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 5:21
soft
لين
Arabic ἁπαλόν A.1 Alm. MS Tunis
solar sphere
ἡλιακὴ σφαίρα
Greek A.3 PH Heiberg I.8:1, 80:3
solar sphere
كرة الشمس
Arabic ἡλιακὴ σφαίρα A.3 PH Morelon I.8:1, 27:2
solar year
ἡλιακὸν ἔτος
Greek A.3 PH Heiberg I.5:4, 76:31
solar year
سنة شمسية
Arabic ἡλιακὸν ἔτος A.3 PH Morelon I.5:4, 23:1
solid
στερεός
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 13:16
solid
مجسّم
Arabic στερεός A.1 Alm. MS Tunis
solid
مصمت
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.4
solid sphere
الكرة المجسمة
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 114, 158, 173, 232, 269, 337, 399
solstice
τροπικὸν (σημεῖον)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 64:1
solstice
τροπικὸν (σημεῖον)
Greek A.3 PH Heiberg I.3:6, 74:21
solstice
انقلاب
Arabic τροπικὸν (σημεῖον) A.1 Alm. MS Tunis
solstice
منقلب
Arabic τροπικὸν (σημεῖον) A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
solstice
نقطة الانقلاب
Arabic τροπικὸν (σημεῖον) A.3 PH Morelon I.3:6, 19:16
solstice
τροπή
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 102:22
solstice
منقلب
Arabic τροπή A.1 Alm. MS Tunis 22b.margin
solstice
نقطة المنقلب
Arabic τροπή A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
solstitial colure
دائرة نصف النهارالتي تمرّ بالقطبين
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 440, 461
solstitial colure
الدائرة التي تمرّ بالقطبين
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 485, 514
solstitial colure (in projection)
الخطّ المستقيم الذي يمرّ بالقطبين جميعًا
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 429
solstitial points
نقطتي المنقلبين
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 134, 147, 178, 282
south
νότιος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.2, 90:7
south
جنوبي
Arabic νότιος A.1 Alm. MS Tunis 19b.19
south
جنوبي
Arabic νότιος A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
southern limit
νότιον πέρας
Greek A.3 PH Heiberg I.3:6, 74:23; I.12:3, 94:16
southern limit
منتهى الجنوب
Arabic νότιον πέρας A.3 PH Morelon I.3:6, 19:18; I.12:3, 43:7
spatial ratios
οἱ ἐπ΄εἴδους λόγοι
Greek A.3 PH Heiberg I.2:1, 72:10-11
spatial ratios
حالها إذا قيست بسطح من السطوح
Arabic οἱ ἐπ΄εἴδους λόγοι A.3 PH Morelon I.2:1, 17:10-11
sphaera obliqua
ἐγκεκλιμένη σφαίρα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 17:15
sphaera obliqua
الفلك المائل
Arabic ἐγκεκλιμένη σφαίρα A.1 Alm. MS Leiden f. 4v
sphaera obliqua
الكرة المائلة
Arabic ἐγκεκλιμένη σφαίρα A.1 Alm. MS Tunis
sphaera recta
ὀρθὴ σφαίρα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 17:12; I.16, 82:8
sphaera recta
الفلك المستقيم
Arabic ὀρθὴ σφαίρα A.1 Alm. MS Leiden f. 4r
sphaera recta
الكرة المستقيمة
Arabic ὀρθὴ σφαίρα A.1 Alm. MS Leiden f. 13v
sphaera recta
الكرة المنتصبة
Arabic ὀρθὴ σφαίρα A.1 Alm. MS Tunis 16b
sphairopoiia
σφαιροποιεῖν
Greek A.3 PH Heiberg I.1:4, 70:19
sphairopoiia
عمل كرة
Arabic σφαιροποιεῖν A.3 PH Morelon I.1:4, 17:1
sphere
σφαῖρα
Greek A.3 PH Heiberg I.2:4, 72:25
sphere
كرة
Arabic σφαῖρα A.3 PH Morelon I.2:4, 17:19
spherical
σφαιροειδής
Greek A.1 Alm. Heiberg I.2-4
spherical
كري
Arabic σφαιροειδής A.1 Alm. MS Tunis
spherical proofs
σφαιρικαὶ δείξεις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 68:14,21
spherical proofs
البرهانات الكريّة
Arabic σφαιρικαὶ δείξεις A.1 Alm. MS Leiden f. 11r
spherical proofs
المعاني الكريّة
Arabic σφαιρικαὶ δείξεις A.1 Alm. MS Tunis
spherical triangle
τρίπλευρον
Greek A.1 Alm. Heiberg II.3, 96:24
spherical triangle
ذو ثلاثة أضلاع
Arabic τρίπλευρον A.1 Alm. MS Tunis 21a.18
spherical triangle
مثلث
Arabic τρίπλευρον A.1 Alm. MS Leiden f. 16r
spring (equinox)
ἐαρινόν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 29:11
spring (equinox)
ربيعيّة
Arabic ἐαρινόν A.1 Alm. MS Tunis
spring equinox
ἐαρινὴ ἰσημερία
Greek A.1 Alm. Heiberg I.14, 76:22
spring equinox
ἐαρινὴ ἰσημερία
Greek A.3 PH Heiberg I.12:9, 96:30; I.13:9, 100:31
spring equinox
(نقطة) اعتدال النهار الربيعيّ
Arabic ἐαρινὴ ἰσημερία A.1 Alm. MS Leiden f. 12r
spring equinox
الاستواء الربيعي
Arabic ἐαρινὴ ἰσημερία A.1 Alm. MS Tunis
spring equinox
نقطة الاعتدال الربيعي
Arabic ἐαρινὴ ἰσημερία A.3 PH Morelon I.12:9, 45:16; I.13:9, 51:1
spring equinox
ἐαρινόν
Greek A.3 PH Heiberg I.3:7, 74:25
spring equinox
نقطة الاعتدال الربيعي
Arabic ἐαρινόν A.3 PH Morelon I.3:7, 19:19-20
spring equinox
نقطة ربيعية
Arabic A.3 PH Morelon I.15, 59:17
square
τετράγωνος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.4, 15:20
square
مربّع
Arabic τετράγωνος A.1 Alm. MS Tunis
stadion
(στάδιον)
Greek
stadion
أسطاذيا
Arabic (στάδιον) A.3 PH Morelon I.18, 71:15
star
ἀστήρ
Greek A.1 Alm. Heiberg VII-VIII; I.2, 9:6; I.3, 11:14
star
ἀστήρ
Greek A.3 PH Heiberg I.7:1, 78:16
star
كوكب
Arabic ἀστήρ A.3 PH Morelon I.7:1, 23:15
star
كوكب
Arabic ἀστήρ A.1 Alm. MS Tunis
star
نجم
Arabic ἀστήρ A.1 Alm. MS Tunis
starting point
ἀρχή
Greek A.1 Alm. Heiberg I.2, 9:12
starting point
ἀρχή
Greek A.3 PH Heiberg I.2:2, 72:16
starting point
أصول
Arabic ἀρχή A.1 Alm. MS Tunis
starting point
مبادئ
Arabic ἀρχή A.1 Alm. MS Leiden f. 3r
starting point
مبدأ
Arabic ἀρχή A.3 PH Morelon I.2:2, 17:13
stationary
μένων
Greek A.3 PH Heiberg I.3:1, 74:6
stationary
ثابت
Arabic μένων A.3 PH Morelon I.3:1, 19:4
straight line
εὐθεῖα / εὐθεῖα γραμμή
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 32:20-21, 33:14
straight line
خطّ / خطّ مستقيم
Arabic εὐθεῖα / εὐθεῖα γραμμή A.1 Alm. MS Tunis
substance
جوهر
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
substitute for
بدل
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 403, 492
substratum
ὑποκείμενον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 5:12
substratum
قائم
Arabic ὑποκείμενον A.1 Alm. MS Leiden f. 2v
substratum
موجود بالفعل
Arabic ὑποκείμενον A.1 Alm. MS Tunis
subtend
ὑποτείνω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 34:13; I.13, 72:1, 74:1
subtend
قاعدة
Arabic ὑποτείνω A.1 Alm. MS Leiden f. 11v,12r
subtend
وَتّر
Arabic ὑποτείνω A.1 Alm. MS Tunis
subtended
ὑποτεινόμενος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 31:13
subtended
ما يوتّرها
Arabic ὑποτεινόμενος A.1 Alm. MS Tunis
succesive
συναπτόμενος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 42:9
succesive
؟
Arabic συναπτόμενος A.1 Alm. MS Leiden f. 7r
succesive
الذي يصل/التي تصل
Arabic συναπτόμενος A.1 Alm. MS Tunis
sum
σύνθεσις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 42:15
sum
تركيب
Arabic σύνθεσις A.1 Alm. MS Tunis
sum of two things
συναμφότεροι
Greek A.3 PH Heiberg I.10:10, 88:16
sum of two things
بمجموعتين
Arabic συναμφότεροι A.3 PH Heiberg I.10:10, 37:1
summer (solsticial) shadow
θερινὴ σκιά
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 106:5,17
summer (solsticial) shadow
الظلّ الصيفيّ
Arabic θερινὴ σκιά A.1 Alm. MS Tunis 23a.28, 23b.8
summer (solsticial) shadow
الظلّ الصيفيّ
Arabic θερινὴ σκιά A.1 Alm. MS Leiden f. 17v,18r
summer or winter tropic
دائرة المنقلب الصيفي (أو الشتوي)
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 38(2), 40(e), 41, 123, 124
summer solstice
θερινὴ τροπή
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 17:16, 18:2
summer solstice
الإنْقِلاب الصيفيّ
Arabic θερινὴ τροπή A.1 Alm. MS Tunis
summer solstice
المنقلب/الإنْقِلاب الصيفيّ
Arabic θερινὴ τροπή A.1 Alm. MS Leiden f. 4v
summer solstice
θερινὸν τροπικόν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.14, 76:24
summer solstice
الإنْقِلاب الصيفيّ
Arabic θερινὸν τροπικόν A.1 Alm. MS Tunis
summer solstice
المنقلب الصيفيّ
Arabic θερινὸν τροπικόν A.1 Alm. MS Leiden f. 12v
summer solstice
θερινόν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 29:16
summer solstice
المنقلب الصيفيّ
Arabic θερινόν A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
summer solstice
نقطة الانقلاب الصيفيّ
Arabic θερινόν A.1 Alm. MS Tunis
summer solstice
θερινὸν (σημεῖον)
Greek A.3 PH Heiberg I.3:6, 74:22; I.3:7, 74:24
summer solstice
نقطة الانقلاب/المنقلب الصيفي
Arabic θερινὸν (σημεῖον) A.3 PH Morelon I.3:6, 19:17; I.3:7, 19:19
summer solstice
نقطة المنقلب الصيفي
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 310
summer solstice
نقطة صيفية
Arabic A.3 PH Morelon I.15, 59:15
Sun
ἥλιος
Greek A.3 PH Heiberg I.5:2, 76:26
Sun
شمس
Arabic ἥλιος A.3 PH Morelon I.5:2, 21:16
sunrise
ἀνατολὴ ἡλίου
Greek A.1 Alm. Heiberg II.9, 143:21
sunrise
طلوع الشمس
Arabic ἀνατολὴ ἡλίου A.1 Alm. MS Tunis 31a.20
sunrise
طلوع الشمس
Arabic ἀνατολὴ ἡλίου A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.24
sunset
δύσις ἡλίου
Greek A.1 Alm. Heiberg II.9, 143:21
sunset
غيبوبة الشمس
Arabic δύσις ἡλίου A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.25
sunset
مغيب الشمس
Arabic δύσις ἡλίου A.1 Alm. MS Tunis 31a.21
supplement
ἡ λείπουσα εἰς το ἡμικύκλιον
Greek A.1 Alm. Heiberg II.5, 100:4; I.10, 42:2-3; I.10, 47:19-20
supplement
القوس الباقية من نصف الدائرة
Arabic ἡ λείπουσα εἰς το ἡμικύκλιον A.1 Alm. MS Tunis
supplement
تمام نصف دائرة
Arabic ἡ λείπουσα εἰς το ἡμικύκλιον A.1 Alm. MS Tunis 22a.1
supplement
قوس باقي نصف الدائرة
Arabic ἡ λείπουσα εἰς το ἡμικύκλιον A.1 Alm. MS Leiden f. 7r
supplement
قوس لتمام نصف الدائرة
Arabic ἡ λείπουσα εἰς το ἡμικύκλιον A.1 Alm. MS Leiden f. 8r
supplement
ما نقص من نصف الدائرة
Arabic ἡ λείπουσα εἰς το ἡμικύκλιον A.1 Alm. MS Leiden f. 16v
supplement
αἱ λείπουσαι εἰς το ἡμικύκλιον περιφέρειαι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 35:20
supplement
القسيّ الباقية من نصف الدائرة
Arabic αἱ λείπουσαι εἰς το ἡμικύκλιον περιφέρειαι A.1 Alm. MS Tunis
supplement
αἱ λείπουσαι εἰς το ἡμικύκλιον μοίραι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 36:6
supplement
الأجزاء الباقية من نصف الدائرة
Arabic αἱ λείπουσαι εἰς το ἡμικύκλιον μοίραι A.1 Alm. MS Tunis
supplement
باقي نصف الدائرة
Arabic αἱ λείπουσαι εἰς το ἡμικύκλιον μοίραι A.1 Alm. MS Leiden f. 6v
supplement
λείπειν ἐκείνων εἰς τὸ ἡμικύκλιον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 38:6-7
supplement
وتر القوسي الباقية من نصف الدائرة
Arabic λείπειν ἐκείνων εἰς τὸ ἡμικύκλιον A.1 Alm. MS Tunis
supplement
وتر لباقي نصف الدائرة
Arabic λείπειν ἐκείνων εἰς τὸ ἡμικύκλιον A.1 Alm. MS Leiden f. 6v
supplement
αἱ λοιπαὶ εἰς το ἡμικύκλιον (μοίραι)
Greek A.1 Alm. Heiberg II.5, 100:8
supplement
الأجزاء الباقية + من نصف الدائرة
Arabic αἱ λοιπαὶ εἰς το ἡμικύκλιον (μοίραι) A.1 Alm. MS Tunis 22a.4-5
supplement
ما ينقص من نصف الدائرة
Arabic αἱ λοιπαὶ εἰς το ἡμικύκλιον (μοίραι) A.1 Alm. MS Leiden f. 16v
supplement
ما باقي من نصف الدائرة
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 106, 109, 116
surface of a sphere
σφαιρικὴ ἐπιφάνεια
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 74:10
surface of a sphere
بسيط كرة
Arabic σφαιρικὴ ἐπιφάνεια A.1 Alm. MS Tunis
surface of a sphere
بسيط كريّ
Arabic σφαιρικὴ ἐπιφάνεια A.1 Alm. MS Leiden f. 12r
sweet
γλυκύ
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 5:21
sweet
حلاوة
Arabic γλυκύ A.1 Alm. MS Tunis
sweet
حلو
Arabic γλυκύ A.1 Alm. MS Leiden f. 2v
table
ἔκθεσις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 31:10
table
جدول
Arabic ἔκθεσις A.1 Alm. MS Tunis
table
κανόνιον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 47:2
table
جدول
Arabic κανόνιον A.1 Alm. MS Tunis
tabulated at intervals of 1/2°
καθ’ ἡμιμοίριον παρηυξημένας
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 47:4-5
tabulated at intervals of 1/2°
متفاضل بنصف جزء نصف جزء
Arabic καθ’ ἡμιμοίριον παρηυξημένας A.1 Alm. MS Tunis
take
μεταλαμβάνω
Greek A.3 PH Heiberg I.7:1, 78:18
take
أخذ
Arabic μεταλαμβάνω A.3 PH Morelon I.7:1, 23:15
take
λαμβάνω
Greek A.3 PH Heiberg I.10:3, 86:4
take
علّم
Arabic λαμβάνω A.3 PH Heiberg I.10:3, 33:7
tambourine
دفّ
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.4
tangent
ἐφαπτόμενος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 22:10
tangent
مماسّ
Arabic ἐφαπτόμενος A.1 Alm. MS Tunis
Taurus
Ταῦρος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 123:7; II.8, 134-140; VII.86-91
Taurus
ثور
Arabic Ταῦρος A.1 Alm. MS Tunis 27b.5; 30
Taurus
ثور
Arabic Ταῦρος A.1 Alm. MS Leiden f. 20v.29; f. 23r-24r
temperate
εὔκρατος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 103:7; II.6, 103:10
temperate
اعتدال المزاج
Arabic εὔκρατος A.1 Alm. MS Tunis 22b.18
temperate
جودة المزاج
Arabic εὔκρατος A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
temperate
حسني المزاج
Arabic εὔκρατος A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
temperate
معتدل المزاج
Arabic εὔκρατος A.1 Alm. MS Tunis 22b.20
terrestrial latitude
ἔξαρμα τοῦ πόλου
Greek A.1 Alm. Heiberg II.2, 89:21
terrestrial latitude
ارتفاع القطب
Arabic ἔξαρμα τοῦ πόλου A.1 Alm. MS Tunis 19b.17
terrestrial latitude
ارتفاع القطب
Arabic ἔξαρμα τοῦ πόλου A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
the arcs of equator, measured as time degrees
οἱ τοῦ ἰσημερινοῦ χρόνοι
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 117:15-16
the arcs of equator, measured as time degrees
أزمان معدّل النهار
Arabic οἱ τοῦ ἰσημερινοῦ χρόνοι A.1 Alm. MS Leiden f. 19v.32
the arcs of equator, measured as time degrees
الأزمان من دائرة معدّل النهار
Arabic οἱ τοῦ ἰσημερινοῦ χρόνοι A.1 Alm. MS Tunis 26a.20
the complement of (the arc)
ἡ λοιπὴ εἰς τὸ τεταρτημόριον
Greek A.1 Alm. Heiberg II.2, 91:12
the complement of (the arc)
(القوس) الباقية لتمام الربع
Arabic ἡ λοιπὴ εἰς τὸ τεταρτημόριον A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
the complement of (the arc)
(القوس) الباقية من الربع
Arabic ἡ λοιπὴ εἰς τὸ τεταρτημόριον A.1 Alm. MS Tunis 20a.2
the complement of (the arc) in degrees
αἱ λοιπαὶ εἰς τὸ τεταρτημόριον μοίραι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.16, 84:14
the complement of (the arc) in degrees
(زمان طلوع) الباقي من ربع
Arabic αἱ λοιπαὶ εἰς τὸ τεταρτημόριον μοίραι A.1 Alm. MS Leiden f. 13v
the complement of (the arc) in degrees
الأجزاء الباقية من الربع
Arabic αἱ λοιπαὶ εἰς τὸ τεταρτημόριον μοίραι A.1 Alm. MS Tunis 18a
the degree in which the sun is
ἡλιακὴ μοίρα
Greek A.1 Alm. Heiberg II.9, 142:12
the degree in which the sun is
جزء الشمس
Arabic ἡλιακὴ μοίρα A.1 Alm. MS Tunis 31a.6
the degree in which the sun is
جزء الشمس
Arabic ἡλιακὴ μοίρα A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.6
the first motion of the universe
ἡ τῶν ὅλων πρώτη κίνησις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 5:14
the first motion of the universe
الحركة الأولى
Arabic ἡ τῶν ὅλων πρώτη κίνησις A.1 Alm. MS Leiden f. 2v
the first motion of the universe
حركة الكل الأولى
Arabic ἡ τῶν ὅλων πρώτη κίνησις A.1 Alm. MS Tunis
the inclined sphere
الكرة المائلة
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 270
the inclined sphere
فلك مائل
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.10
the latitude of the region
τὰ τῶν οἰκήσεων ἐγκλίματα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 68:8-9
the latitude of the region
ميل المساكن
Arabic τὰ τῶν οἰκήσεων ἐγκλίματα A.1 Alm. MS Tunis
the latitude of the region
ميل المواضع
Arabic τὰ τῶν οἰκήσεων ἐγκλίματα A.1 Alm. MS Leiden f. 11r
the motion of the universe
ἡ τῶν ὅλων φορά
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 118:1
the motion of the universe
ἡ τῶν ὅλων φορά
Greek A.3 PH Heiberg I.2:5, 72:27-28
the motion of the universe
الحركة الكلّية
Arabic ἡ τῶν ὅλων φορά A.3 PH Morelon I.2:5, 19:1
the motion of the universe
الحركة الكلّية
Arabic ἡ τῶν ὅλων φορά A.1 Alm. MS Leiden f. 19v.35
the motion of the universe
حركة الكلّ
Arabic ἡ τῶν ὅλων φορά A.1 Alm. MS Tunis 26a.24
the motion of the universe
ἡ τῶν ὅλων (κίνησις)
Greek A.3 PH Heiberg I.1:3, 70:18
the motion of the universe
حركة الكل
Arabic ἡ τῶν ὅλων (κίνησις) A.3 PH Morelon I.1:3, 15:13
the parts of the zodiac
τὰ τοῦ ζῳδιακοῦ μέρη
Greek A.3 PH Heiberg I.2:2, 72:15
the parts of the zodiac
أقسام منطقة فلك البروج
Arabic τὰ τοῦ ζῳδιακοῦ μέρη A.3 PH Morelon I.2:2, 17:14
the plane of the horizon
τὸ τοῦ ὁρίζοντος ἐπίπεδον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 65:7-8
the plane of the horizon
بسيط الأفق
Arabic τὸ τοῦ ὁρίζοντος ἐπίπεδον A.1 Alm. MS Tunis
the plane of the horizon
سطح الأفق
Arabic τὸ τοῦ ὁρίζοντος ἐπίπεδον A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
the plane of the meridian
τὸ τοῦ μεσημβρινοῦ ἐπίπεδον
Greek A.1 Alm. Heiberg II.5, 98:16
the plane of the meridian
سطح دائرة نصف النهار
Arabic τὸ τοῦ μεσημβρινοῦ ἐπίπεδον A.1 Alm. MS Tunis 21b.12
the plane of the meridian
سطح فلك نصف النهار
Arabic τὸ τοῦ μεσημβρινοῦ ἐπίπεδον A.1 Alm. MS Leiden f. 16r
the point at upper culmination
ἡ μεσουρανοῦσα ὑπὲρ γῆς (μοῖρα)
Greek A.1 Alm. Heiberg II.9, 144:6; II.9, 144:14
the point at upper culmination
الجزء الذي في وسط السماء فوق الأرض
Arabic ἡ μεσουρανοῦσα ὑπὲρ γῆς (μοῖρα) A.1 Alm. MS Tunis 31a.23-24
the point at upper culmination
الجزء المتوسط للسماء فوق الأرض
Arabic ἡ μεσουρανοῦσα ὑπὲρ γῆς (μοῖρα) A.1 Alm. MS Tunis 31a.27
the point at upper culmination
جزء وسط السماء فوق الأرض
Arabic ἡ μεσουρανοῦσα ὑπὲρ γῆς (μοῖρα) A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.31
the point at upper culmination
جزء وسط السماء من فوق الأرض
Arabic ἡ μεσουρανοῦσα ὑπὲρ γῆς (μοῖρα) A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.27-28
the pole of the equator
ὁ πόλος τοῦ ἰσημερινοῦ
Greek A.1 Alm. Heiberg I.14, 77:1
the pole of the equator
قطب دائرة معدّل النهار
Arabic ὁ πόλος τοῦ ἰσημερινοῦ A.1 Alm. MS Tunis
the pole of the equator
قطب معدّل النهار
Arabic ὁ πόλος τοῦ ἰσημερινοῦ A.1 Alm. MS Leiden f. 12v
the rising degree
ἡ ἀνατέλλουσα μοῖρα
Greek A.1 Alm. Heiberg II.9, 143:18; II.9, 144:14
the rising degree
الجزء الطالع
Arabic ἡ ἀνατέλλουσα μοῖρα A.1 Alm. MS Tunis 31a.20; 31a.27
the rising degree
الجزء الطالع
Arabic ἡ ἀνατέλλουσα μοῖρα A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.23; f. 24v.31-32
the simplest and most methodical way
(ὡς ἔνι μάλιστα) ἁπλούστερον καὶ μεθοδικώτερον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 68:14,22
the simplest and most methodical way
بأبسط (ما يمكن) وأحكمه
Arabic (ὡς ἔνι μάλιστα) ἁπλούστερον καὶ μεθοδικώτερον A.1 Alm. MS Tunis
the simplest and most methodical way
على أيسر (ما يمكن) وأحكمه
Arabic (ὡς ἔνι μάλιστα) ἁπλούστερον καὶ μεθοδικώτερον A.1 Alm. MS Leiden f. 11r
the situation of the universe
ἡ τῶν ὅλων σχέσις
Greek A.1 Alm. Heiberg II.1, 87:15
the situation of the universe
هيئة الكلّ
Arabic ἡ τῶν ὅλων σχέσις A.1 Alm. MS Leiden f. 14r
the sphere of the fixed stars
ἡ τῶν ἀπλανῶν ἀστέρων σφαῖρα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.2, 9:23-24
the sphere of the fixed stars
فلك الكواكب (النجوم) الثابتة
Arabic ἡ τῶν ἀπλανῶν ἀστέρων σφαῖρα A.1 Alm. MS Leiden f. 3r
the sphere of the fixed stars
كرة الكواكب الثابتة
Arabic ἡ τῶν ἀπλανῶν ἀστέρων σφαῖρα A.1 Alm. MS Tunis
the sphere of the fixed stars
ἡ τῶν ἀπλανῶν σφαίρα
Greek A.3 PH Heiberg I.5:3, 76:28
the sphere of the fixed stars
كرة الكواكب الثابتة
Arabic ἡ τῶν ἀπλανῶν σφαίρα A.3 PH Morelon I.5:3, 21:17
the sphere of the universe
ἡ τοῦ κόσμου σφαῖρα
Greek A.3 PH Heiberg I.3:1, 74:5-6
the sphere of the universe
عالم
Arabic ἡ τοῦ κόσμου σφαῖρα A.3 PH Morelon I.3:1, 19:4
the tip of the gnomon
ἡ τοῦ γνώμονος κορυφή
Greek A.1 Alm. Heiberg II.5, 98:21
the tip of the gnomon
رأس المقياس
Arabic ἡ τοῦ γνώμονος κορυφή A.1 Alm. MS Tunis 21b.14
the tip of the gnomon
رأس المقياس
Arabic ἡ τοῦ γνώμονος κορυφή A.1 Alm. MS Leiden f. 16r
the tips of the pointers
τὰ τῶν γνωμονίων ἄκρα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 66:1-2
the tips of the pointers
طرفا اللسانين
Arabic τὰ τῶν γνωμονίων ἄκρα A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
the tips of the pointers
طرفا المقياسين
Arabic τὰ τῶν γνωμονίων ἄκρα A.1 Alm. MS Tunis
the upright sphere
الكرة المستقيمة
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren ?
their sum
τὰ ἀπ’ αὐτῶν συντιθέμενα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 36:1
their sum
الذي يجتمع
Arabic τὰ ἀπ’ αὐτῶν συντιθέμενα A.1 Alm. MS Tunis
their sum
جميعا
Arabic τὰ ἀπ’ αὐτῶν συντιθέμενα A.1 Alm. MS Leiden f. 6v
theology
θεολογικὸν (γένος)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 5:9-10, 16
theology
(الجنس) الإلاهيّ
Arabic θεολογικὸν (γένος) A.1 Alm. MS Leiden f. 2v
theology
(الجنس) الإلهيّ
Arabic θεολογικὸν (γένος) A.1 Alm. MS Tunis
theorem
θεώρημα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 40:16, 42:6
theorem
باب
Arabic θεώρημα A.1 Alm. MS Leiden f. 7r
theorem
باب/ شكل
Arabic θεώρημα A.1 Alm. MS Tunis
Thoth according to the Egyptians
κατ’ Αἰγυπτίους Θώθ
Greek A.3 PH Heiberg I.8:4, 80:22
Thoth according to the Egyptians
شهر توت من شهور القبط
Arabic κατ’ Αἰγυπτίους Θώθ A.3 PH Morelon I.8:4, 27:14-15
three times
τριπλάσιος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 35:10
three times
ثلاثة أمثال
Arabic τριπλάσιος A.1 Alm. MS Tunis
throwing
βολή
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 25:22
throwing
ذهاب ما يرمي
Arabic βολή A.1 Alm. MS Tunis
throwing
رمي
Arabic βολή A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
time
χρόνος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 6:2; I.3, 12:2; I.5, 18:9; I.16, 85
time
χρόνος
Greek A.3 PH Heiberg I.3:1, 74:8
time
زمان
Arabic χρόνος A.3 PH Morelon I.3:1, 19:6
time
زمان
Arabic χρόνος A.1 Alm. MS Tunis 18a-b
time
زمان
Arabic χρόνος A.1 Alm. MS Leiden f. 14r
time instrument
ὡροσκόπιον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 13:12
time instrument
القياس بالآلة
Arabic ὡροσκόπιον A.1 Alm. MS Tunis ?
time instrument
المقياس بالآلة
Arabic ὡροσκόπιον A.1 Alm. MS Leiden f. 3v
tip of the shadow
τὸ ἄκρον τῆς σκιᾶς
Greek A.1 Alm. Heiberg II.5, 99:1
tip of the shadow
طرف الظلّ
Arabic τὸ ἄκρον τῆς σκιᾶς A.1 Alm. MS Tunis 21b.15
tip of the shadow
طرف الظلّ
Arabic τὸ ἄκρον τῆς σκιᾶς A.1 Alm. MS Leiden f. 16v
tip of the shadow
τὸ τῆς κορυφῆς (τῆς σκιᾶς) ἄκρον
Greek A.1 Alm. Heiberg II.5, 101:5-6
tip of the shadow
طرف رأس الظلّ
Arabic τὸ τῆς κορυφῆς (τῆς σκιᾶς) ἄκρον A.1 Alm. MS Tunis 22a.20
tip of the shadow
طرف رأس الظلّ
Arabic τὸ τῆς κορυφῆς (τῆς σκιᾶς) ἄκρον A.1 Alm. MS Leiden f. 16v
to achieve a symmetrical appearance
διὰ τὸ σύμμετρον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 47:3
to achieve a symmetrical appearance
إذ كان هذا المقدار معتدلا
Arabic διὰ τὸ σύμμετρον A.1 Alm. MS Tunis
to achieve a symmetrical appearance
من حسن التقدير
Arabic διὰ τὸ σύμμετρον A.1 Alm. MS Leiden f. 8r
to assume, to set out
وضع
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren ?
to be earlier
προτερῶ
Greek A.1 Alm. Heiberg II.1, 88:16
to be earlier
تقدّم
Arabic προτερῶ A.1 Alm. MS Tunis 19b.3
to be earlier
تقدّم
Arabic προτερῶ A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
to be equivalent when squared to a number or area
δύναται
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 33:19
to be equivalent when squared to a number or area
يقوي
Arabic δύναται A.1 Alm. MS Tunis
to be extinguished
ἀποσβέννυμαι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 12
to be extinguished
طفئ
Arabic ἀποσβέννυμαι A.1 Alm. MS Tunis
to be kindled
ἀνάπτομαι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 12
to be kindled
وقد
Arabic ἀνάπτομαι A.1 Alm. MS Tunis
to be later
ὑστερῶ
Greek A.1 Alm. Heiberg II.1, 88:16
to be later
تأخّر
Arabic ὑστερῶ A.1 Alm. MS Tunis 19b.3
to be later
تأخّر
Arabic ὑστερῶ A.1 Alm. MS Leiden f. 14v
to reach the zenith
κατὰ κορυφὴν γίνομαι
Greek A.1 Alm. Heiberg II.4, 97:6-16
to reach the zenith
جَرَى على سمت رؤوس أهلها
Arabic κατὰ κορυφὴν γίνομαι A.1 Alm. MS Leiden f. 16r
to reach the zenith
جَرَى على سمت رؤوسهم
Arabic κατὰ κορυφὴν γίνομαι A.1 Alm. MS Leiden f. 16r
to reach the zenith
صار على سمت رؤوسهم
Arabic κατὰ κορυφὴν γίνομαι A.1 Alm. MS Tunis 21b.1-2; 21a.24-29
to stand in for
تقوم مقام
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 436
touch
ممسك
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.5
towards the east
πρὸς ἀνατολάς
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 18:4
towards the east
πρὸς ἀνατολάς
Greek A.3 PH Heiberg I.8:3, 80:18
towards the east
إلى ناحية المشارق
Arabic πρὸς ἀνατολάς A.1 Alm. MS Leiden f. 4v
towards the east
إلى ناحية المشرق
Arabic πρὸς ἀνατολάς A.1 Alm. MS Tunis
towards the east
من المغرب إلى المشرق
Arabic πρὸς ἀνατολάς A.3 PH Morelon I.8:3, 27:10-11
towards the north
πρὸς ἄρκτους
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 19:10-11; II.6, 108:6
towards the north
إلى الشمال
Arabic πρὸς ἄρκτους A.1 Alm. MS Tunis
towards the north
إلى ناحية الشمال
Arabic πρὸς ἄρκτους A.1 Alm. MS Leiden f. 18r
towards the north
من ناحية الشمال
Arabic πρὸς ἄρκτους A.1 Alm. MS Tunis 23b.28-29
towards the rear through the signs
ὡς εἰς τὰ ἐπόμενα τῶν δωδεκατημορίων
Greek A.1 Alm. Heiberg II.9, 142:12-13
towards the rear through the signs
على توالي البروج
Arabic ὡς εἰς τὰ ἐπόμενα τῶν δωδεκατημορίων A.1 Alm. MS Tunis 31a.6
towards the rear through the signs
على توالي البروج
Arabic ὡς εἰς τὰ ἐπόμενα τῶν δωδεκατημορίων A.1 Alm. MS Leiden f. 24v.6-7
towards the south
πρὸς μεσημβρίαν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 19:11; II.6, 108:5-6
towards the south
إلى الجنوب
Arabic πρὸς μεσημβρίαν A.1 Alm. MS Tunis
towards the south
إلى ناحية الجنوب
Arabic πρὸς μεσημβρίαν A.1 Alm. MS Leiden f. 18r
towards the south
من ناحية الجنوب
Arabic πρὸς μεσημβρίαν A.1 Alm. MS Tunis 23b.28
towards the west
πρὸς δυσμάς
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 18:4
towards the west
إلى ناحية المغارب
Arabic πρὸς δυσμάς A.1 Alm. MS Leiden f. 4v
towards the west
إلى ناحية المغرب
Arabic πρὸς δυσμάς A.1 Alm. MS Tunis
traversing
διαπορευόμενος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 102:14; II.6, 104:17
traversing
إذا كان يصير
Arabic διαπορευόμενος A.1 Alm. MS Tunis 22b.8,9; 23a.6
traversing
مجرى
Arabic διαπορευόμενος A.1 Alm. MS Leiden f. 17r
traversing
ممرّ
Arabic διαπορευόμενος A.1 Alm. MS Leiden f. 17v.6,7
treatise
σύνταξις
Greek A.1 Alm. Heiberg I.2, 8:18
treatise
كتاب
Arabic σύνταξις A.1 Alm. MS Tunis
Tri
Τρίγωνον
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
Tri
المثلّث
Arabic Τρίγωνον A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:13
Tri
Trianguli
Latin المثلّث A.2 TB Latin ? ?
triangle
τρίγωνον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 35:9
triangle
مثلّث
Arabic τρίγωνον A.1 Alm. MS Tunis
triangular
τρίγωνος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.4, 15:19
triangular
مثلّث
Arabic τρίγωνος A.1 Alm. MS Tunis
tropical / solsticial (points)
τροπικὸν σημεῖον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 85:13
tropical / solsticial (points)
نقطة الانقلاب
Arabic τροπικὸν σημεῖον A.1 Alm. MS Tunis 18b
tropical / solsticial (points)
نقطة المنقلب
Arabic τροπικὸν σημεῖον A.1 Alm. MS Leiden f. 14r
tropics
دائرتا المنقلبين
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 36, 40, 114, 166, 528, 528
true (increment)
ἀκριβὴς (ἐπιβολή)
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 47:10-11
true (increment)
الحقيقة
Arabic ἀκριβὴς (ἐπιβολή) A.1 Alm. MS Tunis
turn back
ἀνακάμπτω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 11:18, 19
turn back
رجع
Arabic ἀνακάμπτω A.1 Alm. MS Tunis
twice
διπλάσιος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 35:8
twice
مثلا
Arabic διπλάσιος A.1 Alm. MS Tunis
UMa
μεγάλη Ἄρκτος
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 26
UMa
الدبّ الأكبر
Arabic μεγάλη Ἄρκτος A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 46:18
UMa
Ursa Maior
Latin الدبّ الأكبر A.2 TB Latin ? ?
UMa, UMi
ἄρκτοι
Greek A.2 TB Robbins 2:2, 56
UMa, UMi
بنات النعش
Arabic ἄρκτοι A.2 TB Ar. Yamamoto 2:2, 102:20
UMa, UMi
Benetnaz
Latin بنات النعش A.2 TB Latin ? ?
UMi
μικρὰ Ἄρκτος
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 26
UMi
الدبّ الصغير
Arabic μικρὰ Ἄρκτος A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 46:18
UMi
Ursa Minor
Latin الدبّ الصغير A.2 TB Latin ? ?
unconcealed
ἀνακεκαλυμμένος
Greek A.3 PH Heiberg I.2:4, 72:26
unconcealed
ظاهر مكشوف
Arabic ἀνακεκαλυμμένος A.3 PH Morelon I.2:4, 17:20
understanding
فهم
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
unequal
ἄνισος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 43:6
unequal
غير متساوي
Arabic ἄνισος A.1 Alm. MS Tunis
unequal
مختلف
Arabic ἄνισος A.1 Alm. MS Leiden f. 7v
uniform
ὁμαλός
Greek A.3 Plan. Hyp. II.12
uniform
ὁμαλός
Greek A.3 PH Heiberg I.1:2, 70:7; I.1:5, 72:1
uniform
متّصل
Arabic ὁμαλός A.3 Plan. Hyp. II.12
uniform
مستوي
Arabic ὁμαλός A.3 PH Morelon I.1:5, 17:5
universe
κόσμος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.4, 16:1
universe
κόσμος
Greek A.3 PH Heiberg I.4:1, 74:27
universe
عالم
Arabic κόσμος A.3 PH Morelon I.4:1, 21:1
universe
عالم
Arabic κόσμος A.1 Alm. MS Tunis
unmixed
ἀμιγής
Greek A.3 PH Heiberg I.5:1, 76:21
unmixed
الذي لا يخالطه غيره
Arabic ἀμιγής A.3 PH Morelon I.5:1, 21:13
unnatural thing
παρὰ φύσιν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 24:19
unnatural thing
خلاف للطبيعة
Arabic παρὰ φύσιν A.1 Alm. MS Tunis
up
ἄνω
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 23:8
up
فوق
Arabic ἄνω A.1 Alm. MS Tunis
vanish
ἀφανίζομαι
Greek A.1 Alm. Heiberg I.3, 10:14
vanish
غاب
Arabic ἀφανίζομαι A.1 Alm. MS Tunis
variation
παραλλαγή
Greek A.3 PH Heiberg I.2:3, 72:23
variation
خلاف
Arabic παραλλαγή A.3 PH Morelon I.2:3, 17:18
Venus
ὁ τῆς Ἀφροδίτης ἀστήρ
Greek A.3 PH Heiberg I.7:2, 78:20-21; I.11:1, 90:8
Venus
كوكب الزهرة
Arabic ὁ τῆς Ἀφροδίτης ἀστήρ A.3 PH Morelon I.7:2, 78:20-21; I.11:1, 37:16
vernal (or autumnal) point
نقطة الربيف (أو الخريف)
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 42(2), 311, 333, 334
vertical angle
الزاوية المقابلة
Arabic A.6 Plan. Sidoli+Berggren 194
violent
σφοδρός
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 25:5
violent
سريع
Arabic σφοδρός A.1 Alm. MS Tunis
Virgo
Παρθένος
Greek A.1 Alm. Heiberg II.7, 123:3; II.8, 134-140; VII.102-105
Virgo
سنبلة
Arabic Παρθένος A.1 Alm. MS Tunis 27b.3; 30
Virgo
سنبلة
Arabic Παρθένος A.1 Alm. MS Leiden f. 23r-24r
Virgo
عذراء
Arabic Παρθένος A.1 Alm. MS Leiden f. 20v.27
void
فضاء
Arabic A.3 PH Morelon I.18, 73:10; I.18, 73:13
voluntary motion
حركة إرادية
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
wandering about
πλάνη
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 25:22
wandering about
(تغيّر و) تحيّر
Arabic πλάνη A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
wandering about
تردد
Arabic πλάνη A.1 Alm. MS Tunis
weight
وزن
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.3
weight
ثقل
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.5
western (wind)
λιβικός
Greek A.2 TB Robbins 1:6, 20
western (wind)
الدبور (ريح)
Arabic λιβικός A.2 TB Ar. Yamamoto 1:6, 36:13
western (wind)
alabor
Latin الدبور (ريح) A.2 TB Latin ? ?
western horizon
ἑσπέριος ὁρίζων
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 18:8
western horizon
أفق المساء
Arabic ἑσπέριος ὁρίζων A.1 Alm. MS Tunis
when doubled are divisible by three (multiples of 1 1/2)
ὅσαι δὶς γινόμεναι τρίτον μέρος ἕξουσιν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.10, 42:10
when doubled are divisible by three (multiples of 1 1/2)
إذا أضعفت كان لها ثلث
Arabic ὅσαι δὶς γινόμεναι τρίτον μέρος ἕξουσιν A.1 Alm. MS Tunis
when doubled are divisible by three (multiples of 1 1/2)
إذا أضعفت يكون لكلّ وتر منها ثلاثة صحيح
Arabic ὅσαι δὶς γινόμεναι τρίτον μέρος ἕξουσιν A.1 Alm. MS Leiden f. 7r
which rises in the same time
συγχρονοῦσα
Greek A.1 Alm. Heiberg I.16, 84:20
which rises in the same time
التي تطلع مع
Arabic συγχρονοῦσα A.1 Alm. MS Leiden f. 14r
which rises in the same time
مساوية في زمان
Arabic συγχρονοῦσα A.1 Alm. MS Tunis 18a
white
λευκόν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.1, 5:21
white
أبيض
Arabic λευκόν A.1 Alm. MS Leiden f. 2v
white
بياض
Arabic λευκόν A.1 Alm. MS Tunis
whole
ὅλος
Greek A.1 Alm. Heiberg I.13, 72:2,3,8
whole
بأسر
Arabic ὅλος A.1 Alm. MS Tunis
whole
كلّ
Arabic ὅλος A.1 Alm. MS Leiden f. 11r
whorl
فلكة
Arabic A.3 Plan. Hyp. II.4
winter (solsticial) shadow
χειμερινὴ σκιά
Greek A.1 Alm. Heiberg II.6, 106:5,17-18
winter (solsticial) shadow
الظلّ الشتويّ
Arabic χειμερινὴ σκιά A.1 Alm. MS Tunis 23a.28, 23b.9
winter (solsticial) shadow
الظلّ الشتويّ
Arabic χειμερινὴ σκιά A.1 Alm. MS Leiden f. 17v,18r
winter solstice
χειμερινὴ τροπή
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 17:17, 18:3-4
winter solstice
الإنْقِلاب الشتويّ
Arabic χειμερινὴ τροπή A.1 Alm. MS Tunis
winter solstice
المنقلب/الإنْقِلاب الشتويّ
Arabic χειμερινὴ τροπή A.1 Alm. MS Leiden f. 4v
winter solstice
χειμερινὸν τροπικόν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.14, 76:23
winter solstice
الإنْقِلاب الشتويّ
Arabic χειμερινὸν τροπικόν A.1 Alm. MS Tunis
winter solstice
المنقلب الشتويّ
Arabic χειμερινὸν τροπικόν A.1 Alm. MS Leiden f. 12v
winter solstice
χειμερινόν
Greek A.1 Alm. Heiberg I.8, 29:15
winter solstice
المنقلب الشتويّ
Arabic χειμερινόν A.1 Alm. MS Leiden f. 5v
winter solstice
نقطة الانقلاب الشتويّ
Arabic χειμερινόν A.1 Alm. MS Tunis
winter solstice
χειμερινὸν (σημεῖον)
Greek A.3 PH Heiberg I.3:6, 74:23
winter solstice
نقطة الانقلاب/المنقلب الشتوي
Arabic χειμερινὸν (σημεῖον) A.3 PH Morelon I.3:6, 19:18; I.3:7, 19:20
winter solstice
نقطة شتوية
Arabic A.3 PH Morelon I.15, 59:17
with a uniform speed
ἰσοταχῶς
Greek A.1 Alm. Heiberg I.7, 25:16, 26:16
with a uniform speed
ἰσοταχῶς
Greek A.3 PH Heiberg I.3:2, 74:10; I.8:3, 80:13; I.10:10, 88:14
with a uniform speed
(حركة) مستوية السرعة
Arabic ἰσοταχῶς A.3 PH Morelon I.3:2, 19:7-8
with a uniform speed
حركة مستوية
Arabic ἰσοταχῶς A.3 PH Morelon I.8:3, 27:8
with a uniform speed
متساوية السرعة
Arabic ἰσοταχῶς A.1 Alm. MS Tunis
with a uniform speed
مسير مستوي
Arabic ἰσοταχῶς A.3 PH Morelon I.10:10, 35:19
zenith
κατὰ κορυφὴν σημεῖον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.12, 65:12
zenith
سمت الرأس
Arabic κατὰ κορυφὴν σημεῖον A.1 Alm. MS Tunis
zenith
سمت الرؤوس
Arabic κατὰ κορυφὴν σημεῖον A.1 Alm. MS Leiden f. 10v
zodiac
ζῳδιακός
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 19:6
zodiac
ζῳδιακός
Greek A.3 PH Heiberg I.3:3, 74:13-14
zodiac
دائرة البروج
Arabic ζῳδιακός A.1 Alm. MS Tunis
zodiac
فلك البروج
Arabic ζῳδιακός A.3 PH Morelon I.3:3, 19:10
zodiacal sign
δωδεκατημόριον
Greek A.1 Alm. Heiberg I.5, 19:2; II.6, 123:6-7; I.16, 84:9,13
zodiacal sign
برج
Arabic δωδεκατημόριον A.1 Alm. MS Tunis 18a
zodiacal sign
برج
Arabic δωδεκατημόριον A.1 Alm. MS Leiden f. 20v.29
zodiacal sign
جزء من الاثني عشر جزءا (من فلك البروج)
Arabic δωδεκατημόριον A.1 Alm. MS Leiden f. 13v
zodiacal sign
قسم من الاثنى عشر
Arabic δωδεκατημόριον A.1 Alm. MS Tunis 27b.4-5
α Boo
Ἀρκτοῦρος
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 26
α Boo
السماك الرامح
Arabic Ἀρκτοῦρος A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 46:24
α Boo
Açimec Ariamec
Latin السماك الرامح A.2 TB Latin ? ?
α CMa
ὁ περὶ τὸ στόμα (τοῦ Κυνὸς) λαμπρός
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
α CMa
الكوكب النيّر الذي في فم (الكلب) / الشعرى اليمانية
Arabic ὁ περὶ τὸ στόμα (τοῦ Κυνὸς) λαμπρός A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:20-21
α CMa
lucida stella in ipsius ore / Ascehere Gemmia
Latin الكوكب النيّر الذي في فم (الكلب) / الشعرى اليمانية A.2 TB Latin ? ?
α CMa
Κύων
Greek A.2 TB Robbins 2:10, 92
α CMa
الشعرى اليمانية
Arabic Κύων A.2 TB Ar. Yamamoto 2:10, 148:17
α CMa
Ascehere Algemenia
Latin الشعرى اليمانية A.2 TB Latin ? ?
α CMi
ὁ ἐν τῷ Προκυνὶ λαμπρός
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
α CMi
الكوكب النيّر الذي في الكلب المتقدّم
Arabic ὁ ἐν τῷ Προκυνὶ λαμπρός A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:22
α CMi
lucide stelle in primo Cane
Latin الكوكب النيّر الذي في الكلب المتقدّم A.2 TB Latin ? ?
α Leo
ὁ ἐπὶ τῆς καρδίας τοῦ Λέοντος ἀστήρ
Greek A.3 PH Heiberg I.8:5, 80:25
α Leo
الكوكب الذي على قلب الأسد
Arabic ὁ ἐπὶ τῆς καρδίας τοῦ Λέοντος ἀστήρ A.3 PH Morelon I.8:5, 27:16
α Lyr
النسر الواقع
Arabic A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:2
α Lyr
Vultus Cadens
Latin النسر الواقع A.2 TB Latin ? ?
α PsA
ὁ ἐν τῷ στόματι τοῦ νοτίου Ἰχθύος
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 27
α PsA
في فم السمكة الجنوبية
Arabic ὁ ἐν τῷ στόματι τοῦ νοτίου Ἰχθύος A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 48:15
α PsA
in Meridiani Piscis ore
Latin في فم السمكة الجنوبية A.2 TB Latin ? ?
α Tau
Λαμπαδίας
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 23
α Tau
الدبران
Arabic Λαμπαδίας A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 42:11
α Tau
Aldebaran
Latin الدبران A.2 TB Latin ? ?
α Vir
Στάχυς
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 24
α Vir
السماك الأعزل
Arabic Στάχυς A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 44:10
α Vir
Açimech Alaaçel
Latin السماك الأعزل A.2 TB Latin ? ?
ε Cnc
Φάτνη
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 23
ε Cnc
المعلف
Arabic Φάτνη A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 42:20
ε Cnc
Meelef
Latin المعلف A.2 TB Latin ? ?
ε Vir
Προτρυγητήρ
Greek A.2 TB Robbins 1:9, 24
ε Vir
المقدّم للعطاف
Arabic Προτρυγητήρ A.2 TB Ar. Yamamoto 1:9, 44:9
ε Vir
Almucedeme Alacaf
Latin المقدّم للعطاف A.2 TB Latin ? ?