Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.

Ptolemaeus

Arabus et Latinus

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω
The following characters have a special meaning. Put them next to a word without a space between.
" "encloses a sequence of words so that the sequence is searched as a whole.
+The following word must appear.
-The following word must not appear.
~The following word should not appear but may appear.
<The following word should appear but is not as relevant as other words.
>The following word should appear and is more relevant than other words.
( )groups words together so that one of the prefixes above can be applied to the whole group.
*is a wildcard behind a word, representing null, one or several arbitrary characters.

London, British Library, Arundel 268

s. XIV (for f. 1-74; f. 75-103 date from the late 12th or early 13th c.).

Prov.:

Carthusian monastery at Mainz, at least for f. 1-40 (cf. ex-libris f. 1r: ‘Liber Carth. Mogu<n>c<ie>’, in a 14th or 15th c. hand); Henry Howard (d. 1684), who bequeathed the MS to the Royal Society; acquired by the British Museum in 1831.

Parchment (paper for f. 75-103), 103 f. Composite MS made of three parts (I: f. 1-40, a single hand; II: f. 41-74, two or three neat hands; III: f. 75-103, a single hand).

Astrology and astronomy: Sacrobosco, De sphera (1ra-7va); Alcabitius, Introductorius (7vb-23va); Ptolemaica (23va-40ra, 40ra-40rb and 40rb-40va); Prophatius Judeus, Quadrans novus (41ra-44va); Theorica planetarum Gerardi (44vb-49ra); Pseudo-Messahallah, De compositione astrolabii (49ra-61rb); Pseudo-Thebit Bencora, De motu octave spere (61rb-63va); Ptolemaica (63va-65va); Thebit Bencora, De recta imaginatione spere et circulorum eius diversorum (65va-66rb); Thebit Bencora (?), De quantitate stellarum et planetarum et proportione terre (66rb-67rb); John of Harelbeke (?), Tractatus de spera solida, incomplete (67rb-74vb); Liber trium iudicum, beginning only (75ra-84vb); Aratus Latinus, revised version, incomplete (85ra-92rb); Virgil, Bucolica, excerpt ‘Sepe malum hoc nobis…’ (92v-95v); Germanicus, Aratea (96r-103v). Blank: 57r.

Lit.

Catalogue of Manuscripts in the British Museum, New Series, vol. I, part 1: The Arundel Manuscripts, London, 1834, 79-80; R. Lemay, Le Kitāb at-Tamara (Liber fructus, Centiloquium) d’Abū Ja’far Aḥmad ibn Yūsuf [Ps.-Ptolémée], New York, 1999 [unpublished], I, 299; R. Lemay, ‘Nouveautés fugaces dans des textes mathématiques du XIIe siècle. Un essai d’abjad latin avorté’, in Sic itur ad astra. Studien zur Geschichte der Mathematik und Naturwissenschaften. Festschrift für den Arabisten Paul Kunitzsch zum 70. Geburtstag, eds M. Folkerts, R. Lorch, Wiesbaden, 2000, 376-391: 384-390.

23va‑40ra

‘<D>ixit Pto<lome>us: Iam scripsi, tibi, Iesure, libros de hoc quod operantur stelle in hoc seculo… <S>ciencia stellarum ex te et illis… (23vb) Quod dixit Pto<lome>us, ex te et illis, significat quod res futuras qui prenoscere — et ego Deum precor ut te dirigat. Amen. Explicit Centiloquium Pto<lome>i.’

= Pseudo-Ptolemy, Centiloquium (tr. Plato of Tivoli) (B.1.2)

. Marginal and interlinear glosses by a later hand (15th c.?) f. 23va.

40ra‑40rb

‘Dixit Pto<lomeus>: Stelle caudate sunt 9 — in regibus et divitibus apparebit.’

40rb‑40va

‘Dixit magister Abraham Isbendeut: Gradus infuxionis (!) spermatis non erit ex toto locus — expertus est multotiens. Dixit Pto<lomeus> et Hermes quod locus Lune in hora qua infunditur — erit ascendens nativitatis. Explicit. Amen. Deo gratias. Aleluia.’

= Pseudo-Ptolemy, Dixerunt Ptolemeus et Hermes quod locus Lune in hora... (B.10)

. No glosses, but the text is followed, on f. 40vb, by a long note in a later hand (15th c.?).

63va‑65va

‘Incipit liber Thebit de hiis que indigent expositione antequam legatur Almagesti. Quatuor (!) diei est circulus maior qui describitur super duos polos orbis — propinqui oppositioni erunt retrogradi. Expletus est liber Tebit filii Core de hiis que indigent expositione antequam legatur Almagesti.’