PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Mashhad, Kitābkhāna-yi markazī-yi Āstān-i Quds-i Raḍawī, 5593

[Black-and-white microfilm scans of the textblock, colour scanned images of the Ptolemaic part.]
Collection of 10 works: Arabic. Date:

867/1462-3 (Gulchīn Maʿānī, Toomer).

Or.:

unknown; unknown scribe.

Prov.:

calligraphic statement, hard to read, with an incomplete seal (p. 158). This manuscript originally formed a single codex with the current manuscript 5521 (Toomer and Rashed refer to these manuscripts by their respective catalogue numbers 392 and 393). Accession number: ‘19300’ (online, scan slip). Some information about the provenance is reported on a page that is now bound in manuscript 5521, including the date of completion and ownership statements from the reign of the Mughal emperor Shāh Jahān (d. 1666 AD) (Gulchīn Maʿānī, Toomer).

Cod.: paper, 158 pp. (paginated with Hindu-Arabic numerals in pencil at the top of each page, often cut off, reiterated at the bottom between parentheses; catchwords often trimmed). A single regular cursive hand in black, ‘between naskh and nastaʿlīq’ (Gulchīn Maʿānī, Thomann); occasionally dotted without further diacritical marks. Section or paragraph numbering with overlined abjad in the margin for some of the longer treatises (pp. 1–31, 48–81, 99–101, 112–128). Numerous empty spaces reserved for diagrams; geometrical points in the main text in black and overlined. Codex in good condition, main text hardly ever damaged. Dimensions: 24×13.5 cm, written area 16.5×8 cm (Gulchīn Maʿānī); 27 lines per page.

Cont.: mathematics, optics, astronomy. — Index: Qusṭā ibn Lūqā, Kitāb fī ʿIlal mā yaʿriḍu fī l-marāyā fī khtilāf al-manāẓir (pp. 1–31); Didymus, Maqāla fī Ṣanʿat al-mirʾāt allatī aḥraqa bi-hā Arshimīdis marākib al-ʿaduww (pp. 32–35); Abū l-Futūḥ Aḥmad b. Muḥammad Ibn al-Ṣalāḥ, Qawl fī ʿAmal muthallath mutasāwī l-aḍlāʿ ... (pp. 36–39; the copyist deleted the last part of the author’s name and added ‘al-Baghnawī’; for the ascription to Ibn al-Ṣalāḥ, also called Ibn al-Sarī, see the analysis of the treatise in Heinrich Suter, ‘Einige geometrische Aufgaben bei arabischen Mathematikern’, Bibliotheca Mathematica 8 (1907–1908), pp. 23–36, here pp. 30–33); Muḥammad b. Aḥmad b. Muḥammad al-Qummī, called Ibn Kishna, Masāʾil fī l-radd ʿalā mawāḍiʿ fī Kitāb al-Kāfī li-l-Karajī (pp. 39–45; see GAS V); Euclid or unknown redactor, al-Shakl al-ākhir min al-maqāla al-khāmisa ʿashara min Kitāb al-Uṣūl (pp. 46–48); Thābit b. Qurra, Kitāb fī Misāḥat qaṭʿ al-makhrūṭ alladhī yusammā l-mukāfī (pp. 48–81); Ptolemaica (pp. 81–92); al-Jūzjānī, Khilāṣ tarkīb al-aflāk (pp. 92–106); Diocles, Kitāb fī l-Marāyā al-muḥriqa (pp. 106–128); al-Farghānī, al-Kāmil fī ṣanʿat al-asṭurlāb al-shimālī wa-l-janūbī wa-ʿilali-hā bi-l-handasa wa-l-ḥisāb (pp. 128–156, here untitled; see GAS VI, p. 151).

Bibl.: Aḥmad Gulchīn Maʿānī, Fihrist-i kutub-i khaṭṭī-i Kitābkhāna-i Āstān-i Quds-i Raḍawī, vol. VIII, Mashhad: Intishārāt-i Kitābkhāna-i Āstān-i Quds-i Raḍawī, 1971 (1350 H.S.), pp. 344–348 (no. 392) and 348–350 (no. 393); GAS VFuat Sezgin, Geschichte des arabischen Schrifttums. Vol. V: Mathematik bis ca. 430 H., Leiden: Brill, 1974, p. 403; GAS VIFuat Sezgin, Geschichte des arabischen Schrifttums. Vol. VI: Astronomie bis ca. 430 H., Leiden: Brill, 1978, pp. 150–151 and 195; Gerald J. Toomer, Diocles. On Burning Mirrors. The Arabic Translation of the Lost Greek Original. Edited with English translation and commentary, Berlin: Springer, 1976, pp. 26–31; Roshdi Rashed, Les catoptriciens grecs. I. Les miroirs ardents, Paris: Les Belles Lettres, 2002, pp. 22–23; Johannes Thomann, ‘Al-Fārābīs Kommentar zum Almagest in sekundärer Überlieferung bei Ibn aṣ-Ṣalāḥ: Ein vorläufiger Bericht’, Asiatische Studien 69 (2015), pp. 99–113, here pp. 102–104; Johannes Thomann, ‘The Oldest Translation of the Almagest Made for al-Maʾmūn by al-Ḥasan ibn Quraysh: A Text Fragment in Ibn al-Ṣalāḥ’s Critique on al-Fārābī’s Commentary’, in David Juste, Benno van Dalen, Dag Nikolaus Hasse and Charles Burnett (eds), Ptolemy’s Science of the Stars in the Middle Ages, Turnhout: Brepols, 2020, pp. 117–138, here p. 119. Islamic Scientific Manuscripts Initiative: https://ismi.mpiwg-berlin.mpg.de/codex/203117.

pp. 81–⁠92

\p. 81\ قال كنت نظرت كتابًا للفاضل أبي نصر الفارابي موسومًا بشرح كتاب بطلميوس المعروف بالمجسطي فتصفّحته مستوفيًا حقّ الأصفاء — \p. 92\ علمنا بما يخرج من القسمة كمّ اختلاف المنظر في الطول والعرض وذلك ما أردنا أن نبيّن. تمّت المقالة.

= Aḥmad ibn al-Sarī Ibn al-Ṣalāḥ, Qawl fī Bayān mā wahama fī-hi Abū Naṣr al-Fārābī (C.1.15)

. — Title: Qawl fī Bayān mā wahama fī-hi Abū Naṣr al-Fārābī ʿinda sharḥi-hī l-faṣl al-sābiʿ ʿashara min al-maqāla al-khāmisa min al-Majisṭī wa-sharḥ hādhā l-faṣl (p. 81). — No authorial or scribal colophon, no marginal annotations.