PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Jena, Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek, El. f. 73

s. XVIin (astronomical table 1520-1534 f. 44v; note ‘20 Iu<nii> <15>21’ f. 132v).

Or.:

copied by Johann Volmar (d. 1536) at least partly at the University of Wittenberg, where he was professor of mathematics since 1519.

Prov.:

Volmar bequeathed his MSS to Johann Friedrich I, Elector of Saxony (1532-1554), in 1536.

Paper, 198 f., a single hand.

Astronomy, astrology, mathematics, medicine, geography and various. Practitioner’s handbook made of texts, excerpts and scattered notes difficult to read and collate. Identified items include: table of contents by Johann Volmar (1r); geometry ‘Artis cuiuslibet consummatio…’ (21ra-25va); Jacobus Faber Stapulensis, De physiognomia (34ra-37ra); Equatorium planetarum ‘Testante Ptolomeo in suo Centiloquio verbo quinto astronomum malum…’ (41r-43v); Martinus Krol de Zurawica, Experimenta astrologica (46r-46v); Valentinus de Zator, judgement on the comet of 1472 (56r-56v); Prophatius Judeus, Quadrans novus (57r-59r); Regiomontanus, Tabule primi mobilis (69r-113r, tables); ‘In Cosmographiam Ptolomei introductio. De circulis spere celestis caput pimum. Quia in sequentibus frequens sermo erit de circulis spere… » (116r-125v); Martinus Bylica de Olkusz, De modo rectificandi genituras humanas (129r-129v); 22 horoscopes, mainly of famous Polish people (131v, 132r, 135v and 136v); Johannes Stercz, De rectificatione geniturae humanae (133r-135r); Regiomontanus, Tabule primi mobilis, canons (140v-174r); Regiomontanus, De torqueto (191r-194v); ‘Sequitur compositio torqueti. Si quis volueris componere torquetum…’ (195vb-197ra). The first Ptolemaic section (8r-9r, 138r and 179r-180r) consists of three excerpts found (1) between medical recipes (5ra-7ra) and scattered notes in Greek (11r-18v); (2) between diagrams and notes for finding the altitude of the Sun (137r-138r) and ‘Revolutionem utantis alicuius vel initii per tabulam Blankini [Bianchini]…’ (138v); (3) among various excerpts on astronomical instruments (179r-185rb), including ‘Regulas Ptolomei fabricare. Tres regulas planas superficiem paralellogramarum…’ (183ra-185rb). The second Ptolemaic section (182ra-182vb) occurs among the same excerpts on instruments.

Bibl. P. O. Kristeller, Iter Italicum, III, London-Leiden, 1983, 409; M. Markowski, Astronomica et astrologica Cracoviensia ante annum 1550, Firenze, 1990, 290; B. Tönnies, Die Handschriften der Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek Jena, I: Die mittelalterlichen lateinischen Handschriften der Electoralis-Gruppe, Wiesbaden, 2002, 197-209; H. Zepeda, The First Latin Treatise on Ptolemy’s Astronomy: The Almagesti minor (c. 1200), Turnhout, 2018, 75.

8r–⁠9r, 138r, 179r–⁠180rb

‘Propositio secunda tertii <libri>. Anni quantitatem per observationem elicere. Diversi diversas circa anni quantitatem considerationes — (9r) esset centrum umbre fieretque eclipsis Lune maxima que possibilis est precipue. (138r) Propositio XVI libri sexti Epitome magistri Iohannis de Regio Monte super Almagestum Ptolomei. In eclipsi lunari ex latitudine Lune in medio eclipsis — in obscuratione moram faceret. (179r) Propositio 17 primi <libri>. Distanciam duorum tropicorum instrumenti artificio deprehendere. Disponas quartam circuli partem — videbis corpus spericum instar firmamenti esse constitutum.’

= Johannes Regiomontanus, Epitome Almagesti (C.1.21)

, three excerpts: (1) III.2-3, 22-24 and 29, IV.1, V.21, VI.7-10 and 16, 8r-9r; (2) VI.16 and 23, 138r; (3) I.22 (not 17!), II.28-32 and 35-36, III.1 and VIII.2, 179r-180r. No glosses.

182ra–⁠182vb

‘Locum stelle secundum longitudinem et latitudinem artificio instrumenti deprehendere. Queruntur primum due armille — et ita locum longitudinis et latitudinis ut prius cognosces.’

= Almagesti minor (C.1.4)

, V.1, without the final paragraph. No glosses.