PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Pal. lat. 1377

s. XIV (f. 183r-194v).

Or.:

probably Germany (Georges).

Prov.:

St Nikolaus Hospital in Kues for f. 183-194 (cf. f. 183r: ‘Liber hospitalis sancti Nicolai prope Cusam’); Heidelberg, Bibliotheca Palatina; Vatican library in 1623, where f. 183-194 were bound together with the other parts of the MS.

Paper and parchment, 194 f. MS made of seven parts of various dates and origins, of which f. 183-194, on parchment, form one unit copied in a single hand.

Ptolemaica (single text) for f. 183-194. The other parts of the MS contain scientific texts, including astrological and astronomical texts. One of these parts (f. 95-110, parchment, 11th-12th c., France) contains a large collection of chapters from the old corpus on the astrolabe, opening with the Horologium regis Ptolomei (95r-98r), here also attributed to Ptolemy: ‘Incipiunt capitula (?) libri horologi regis Ptolomei’.

Bibl. A. A. Björnbo, S. Vogl, Alkindi, Tideus und Pseudo-Euklid. Drei optische Werke, Leipzig-Berlin, 1912, 134-136; L. Thorndike, ‘Some Little Known Astronomical and Mathematical Manuscripts’, Osiris 8 (1948), 41-72: 45; P. O. Kristeller, Iter Italicum, II, London-Leiden, 1977, 393 and 590; P. O. Kristeller, Iter Italicum, VI, London-Leiden, 1992, 360; L. Schuba, Die Quadriviums-Handschriften der Codices Palatini Latini in der Vatikanischen Bibliothek, Wiesbaden, 1992, 103-107; D. Blume, M. Haffner, W. Metzger, Sternbilder des Mittelalters und der Renaissance. Der gemalte Himmel zwischen Wissenschaft und Phantasie, II: 1200-1500, Berlin, 2016, 2 vols, II.1: Text und Katalog der Handschriften, 505-511; S. Georges, Glosses as a Source for the History of Science. The Case of Gerard of Cremona’s Translation of Ptolemy’s Almagest (forthcoming).

183r–⁠194v

‘Forme, id est ymagines, celi et stelle ipsarum secundum situs et magnitudines tabulate Almagesti Ptolomei. Prime in parte anatoli. Et prima Urse Minoris. Illa que est super extremitatem caude : 2s 0° 10′ – 66° 0′ – 3. Illa que est post istam super caudam: 2s 2° 30′ – 70° 0′ – 4 — Et stella scita per thauguebe, id est comam, non intrant in numerum.’

= Ptolemy, Almagesti (tr. Gerard of Cremona) (A.1.2)

, VII.5-VIII.1, star catalogue, with drawings of the constellations. Glosses by a later hand (15th c. acc. Schuba), including a longer note on the value of the precession according to various sources on f. 194v.