PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Tehran, Kitābkhāna-yi Majlis-i shurā-yi Islāmī, 158⁢⁢⁢

[Low-resolution colour scanned images of the textblock.]
A main work with an appendix: Arabic.  Date:

Dhū l-ḥijja 1099/​September-October 1688 (93r).

Or.:

unknown; copied by Bāqir b. Ḥusayn b. Muẓaffar al-Dīn ʿAlī l-Ḥusaynī (93r).

Prov.:

an unrelated title al-Ṣahīfa al-ūlā min jumlat sabʿ ṣahāʾif min al-Natīj al-bahīj al-nahīj in huge naskh (1r, written vertically). An erased seal near the colophon (93r). Definition of mabādiʾ (94v). The name ‘Aḥmad’ above an erased seal and a square seal ‘Al-ḥamdu li-Llāh ka-mā huwa ahlu-hu, ʿabdu-hu Aḥmad’ (2r); definition of a body (al-jism), signed by Aḥmad (1v, in red); a trimmed Persian note on jurisprudence in the same hand and again signed by Aḥmad (94v). The name ‘Ismāʿīl’ above the Hindu-Arabic number ‘221’ (1v). A statement of transfer by Abū Ṭālib b. ʿAbd al-Karīm, with a faded seal (2r). A square seal ‘Lā ilāha illā Llāh al-malik al-ḥaqq al-mubīn, Muḥammad ʿAlī’ (2v). Magical symbols? (94v). A calculation or magical symbols for the year 1134/​1721-2 (1r). A brief Persian note dated 18 Ṣafar 1137/​6 November 1724 (1r). Persian ownership statement by Muḥammad b. Muḥammad Jaʿfar, dated 5 Jumādā al-thāniya 1178/​30 November 1764 (93v). Accession number: ‘114’.

Cod.: paper, I+94+Ia ff. (unfoliated; catchwords). A single small nastaʿlīq hand in black; dotted ductus. Book and chapter titles in red; proposition numbers in red and overlined in the margins. Abjad and Hindu-Arabic numerals and geometrical points in the text in black with red overlines. Diagrams with red lines and black geometrical points or the other way around. Tables with thick red lines; table of chords left unfinished (6v). Codex in very good condition; minor restorations (e.g., 11r), binding loose, some dozens of names in the star catalogue made illegible (54v–56r). Dimensions: 20.5×15 cm; 24 lines per page.

Cont.: astronomy. — Index: Ptolemaica (2v–92v); Ptolemaica (92v–93r). Blank: Ir–v, 94r, Iar–v.

Bibl.: Yūsuf Iʿtiṣāmī, Fihrist-i Kitābkhāna-i Majlis-i Shūrā-yi Millī, Vol. II: Kutub-i khaṭṭī-i 1–788, Tehran: Majlis-i Shūrā-yi Millī, 1933 (1311 H.S.), pp. 85–86; Muḥammad Taqī Dānishpazhūh, Fihrist-i mīkrūfīlmhā-yi Kitābkhāna-yi Markaz-i Asnād-i Dānishgāh-i Tihrān, vol. III, Tehran: Dānishgāh-yi Tihrān, 1984 (1363 H.S.), p. 14 (film 4099); FankhāMuṣṭafā Dirāyatī, Fihristgān-i nuskhahā-yi khaṭṭī-yi Īrān (Fankhā), 45 vols, Tehran: Library, Museum and Documentation Center of The Islamic Consultative Assembly, 2011–13 1390, vol. VII, p. 215 (no. 45); LAMTMª José Parra, ‘A List of Arabic Manuscripts of Naṣīr al-Dīn al-Ṭūsī’s Taḥrīr al-Majisṭī’, Suhayl 16–17 (2018–2019), pp. 251–322, p. 290 (no. 89) and p. 310.

2v–⁠92v

\2v\ أحمد الله مبدأ كلّ مبدأ وغاية كلّ غاية ومفيض كلّ خير ووليّ كلّ هداية وأرجوا حسن توفيقه في كلّ بداية ونهاية — \92v\ فلنختم الكتاب وأقول وإذا وفّقني الله تعـ〈ـالى〉 أيضًا لإتمام ما قصدته وإنجاز ما وعدته فلأقطع الكلام حامدًا لله على آلائه ومصلّيًا على جميع أوليائه خصوصًا على خاتم أنبيائه والبررة من آله     وأحبّائه.

= Naṣīr al-Dīn al-Ṭūsī, Taḥrīr al-Majisṭī (C.1.18)

. — Title: Sharḥ Majisṭī (2r). — Alternative title: Majisṭī Baṭlamyūs (1r). — Index: preface, 1v; Book I, 1v–12v; II, 12v–20v; III, 20v–27r; IV, 27r–34v; V, 34v–43v; VI, 43v–50v; VII, 50v–56v; VIII, 56v–63v; IX, 63v–74v; X, 74v–77r; XI, 77r–82v; XII, 82v–86v; XIII, 86v–92v. — No authorial colophon; the dated scribal colophon follows the appendix described below. Some marginal corrections. Glosses in various parts of the work.

92v–⁠93r

\92v\ ا كوكب الرأس وب كوكب الرجل وفي المجسطي لأوّل سنة من ملك أنطونينس طول ا  و م وعرضه ز ك\93r\ وكان عرضها إنّه يخرج الطول زائدًا على ما أخذه بطلميوس بتسع وعشرين دقيقة والعرض زائدًا على ما أخذه بخمس وعشرين دقيقة. فعرفنا أنّه قد تساهل فيه وعمل على التقريب دون التحقيق. والله أعلم بالحقيقة.

= Fī Shakl al-zuhara fī l-faṣl al-thānī min al-maqāla al-ʿāshira min al-Majisṭī (C.1.18c)

. — Title: Fī tashakkul al-zuhara fī l-faṣl al-thānī min al-maqāla al-ʿāshira min al-Majisṭī (92v). — The title follows immediately after section XIII.11 of the C.1.18, as if it were a final section. Dated scribal colophon for the entire codex. No corrections or glosses.