Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Work A.4.1

Ptolemy
Inerrantium stellarum apparitiones et significationum collectio (tr. Federico Bonaventura)

Book II only (as in Greek), translated by the prolific writer and translator of meteorological works Federico Bonaventura (1555-1602), who published it in Urbino in 1592. Bonaventura used a Greek manuscript which belonged to Gian Vincenzo Pinelli (1535-1601), whose library was acquired by the Biblioteca Ambrosiana in Milan in 1608, but no manuscript of the Phaseis has been found there (see Heiberg). Bonaventura wrote an extensive commentary on this work (C.4.1).

Text

‘(ed. Urbino 1592) Claudii Ptolemaei inerrantium stellarum apparitiones et significationum collectio, Federico Bonaventura interprete. Inerrantium stellarum apparitiones quot nam habeant differentias quasve causas — in quo dici magnitudo ad horas 15 extenditur. Finis.’

Bibl.

C. Wachsmuth, Iohanni Laurentii Lydi Liber de ostentis et calendaria Graeca omnia, Leipzig, 1897, lii-lviii; J. L. Heiberg, Claudii Ptolemaei opera quae exstant omnia, II: Opera astronomica minora, Leipzig, 1907, clii-cliv.

Ed.

---

EDS