Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.

Ptolemaeus

Arabus et Latinus

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω
The following characters have a special meaning.
Put them next to a word without a space between.
" "encloses a sequence of words so that the sequence is searched as a whole.
+The following word must appear.
-The following word must not appear.
~The following word should not appear but may appear.
<The following word should appear but is not as relevant as other words.
>The following word should appear and is more relevant than other words.
( )groups words together so that one of the prefixes above can be applied to the whole group.
*is a wildcard behind a word, representing null, one or several arbitrary characters.

Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. lat. 3096

s. XIV.

Parchment, 165 f., a single hand.

Astronomy and astrology: Hypsicles, De ascensionibus (1r-3r); Ptolemaica (3r-14r and 14v-140r); Jordanus of Nemore, De plana spera (140v-143r); ‘Incipit tractatus Iordani quem transtulit Athebit. Ab eodem puncto quodlibet simul circulariter moveri… Finis tractatus Iordani’ (143r-144v); Ptolemaica (145r-160r, 160r and 160r-160v); Zael, De electionibus, incomplete (160v-163v); table: De electionibus secundum cursum Lune per XII signa (164v). Blank: 164r, 165 (except for a note in Hebrew f. 165v).

Lit.Inventarium librorum Latinorum manuscriptorum Bibliothecae Vaticanae (handwritten catalogue), IV, 273; J. L. Heiberg, Claudii Ptolemaei opera quae exstant omnia, II: Opera astronomica minora, Leipzig, 1907, xii-xiii; P. O. Kristeller, Iter Italicum, VI, London-Leiden, 1992, 331.

3r‑14r

‘[text] Cum sit possibile, Iesure, et plerumque necessarium ut in plano represententur circuli in speram corpoream incidentes — (11v) cum ipsis circulis tropicis et cum circulis meridianis singna distinguentibus. Explicit liber anno domini M°C° quadragesimo tercio kal. Iunii Toleto translatus. [maslama’s notes] Dixit Maslem: Et si intenderet Ptolomeus in hac questione — (12v) et illum est quod demonstrare voluimus. [maslama’s extra chapter] Capitulum quod non est de libro quod edidit Abualcatim Maslem filius Ameti. Dixit Maslem filius Ameti: Iam rememoratus (?) est Ptolemeus in hoc libro — tibi quod volueris de scientia tabularum. Amen. <A>men. Deo agamus. Gracias. Summo creatori. Omnium vero. Incomutabili. Ac etiam pye sue matri.’

= Ptolemy, Planispherium (tr. Hermann of Carinthia) (A.6.1), Class II. Translator’s preface omitted; text, 3r-11v; Maslama’s notes 5, 8 and 10, 11v-12v; Maslama’s extra chapter, 12v-14r. No glosses. Occasional short marginal notes apparently by another hand.

14v‑140r

‘Scientia species habet quarum melior post scientiam sunt digniores ut evanescant et destruantur. Completa est eius declaratio. Amen. Finis huius libri.’

= Geber, Liber super Almagesti (C.1.2). Preface, 14v-16v; I, 16v-31r; II, 31r-48v; III, 48v-54v; IV, 54v-67v; V, 67v-85v; VI, 85v-103v; VII, 103v-122r; VIII, 122r-129v; IX, 129v-140r. A few glosses by at least two hands, including that of the scribe. More substantial glosses by a later hand f. 17r and 26r.

145r‑160r

‘Dixit Tholomeus: Iam tibi scripsi, Iesure, libros de hoc quod operantur stelle in hoc seculo… Scientia stellarum ex te et ex illis est… Quod dixit Ph<tolome>us, ex te et illis, significat quod qui res futuras prenoscere desiderat — et quanto melius quivimus exposuimus.’

= Pseudo-Ptolemy, Centiloquium (version ‘Mundanorum’) (B.1.4), except for v. 1-9, given in Plato of Tivoli’s translation (B.1.2). No glosses.

160r

‘Ph<tolome>us: Stelle cum caudis 9, prima — in regibus et divitibus apparebunt termini Ptolomei.’

160r‑160v

‘Dixerunt Ph<tolome>us et Hermes quod Lune locus in hora — expertus fuit multociens.’