PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Paris, Bibliothèque nationale de France, ar. 2775

[Black-and-white microfilm scans of the textblock.]
Collection of 17 works: Arabic.  Date:

undated; 10th/16th c. (de Slane), 9th/15th c. (Vajda).

Or.:

unknown; unknown scribes.

Prov.:

a statement by Yūsuf b. Muḥammad b. Mūsā l-Azharī dated 976/1568-9 (101r). A tughra dated 1020/1611-2 (1r). A statement by Muḥammad b. Nūr al-Dīn … al-Ḥanafī, with an unclear date, perhaps 1039/1629-30 (1r). The number ‘1172’, perhaps a date (ad 1758-9) (102r). An ownership statement by Sulaymān … al-Ḥanbalī (101r). An undated tughra (1r); some faded statements and titles (102r). Earlier shelfmarks: Bibliotheca Coisliniana, then Abbey of Saint-Germain-des-Près, ‘401’ (accession date 1732, 173v); Bibliothèque Royale de France, ‘suppl. ar. 878’ (accession date 4 August 1874, front flyleaf). A note ‘number of folios: 100’ in Arabic (1r) suggests that ff. 1–101 and 102–173 originally circulated independently.

Cod.: paper, 173 ff. (foliated with Arabic-European numerals; additional individual foliation with Arabic-European numerals for ff. 1–75, 76–101 and 102–173; quires numbered with written-out ordinal numbers, separately for ff. 1–101 and 102–173; additional quire numbering with Arabic-European numerals running from back to front in the upper right corner of versos; occasional catchwords added after several folios were lost). Three clear bold naskh hands (1r–6v, 7r–101r, 102v–173v). Third hand (including the Ptolemaic work): dynamic, with bowls of descenders; mostly dotted ductus with numerous shaddas, vowels and tanwīns. 57 images (79r–130v) and some magical letters (171r) to be carved on talismans. Codex in good condition; some smudges and moisture stains, several folios lost (e.g., between ff. 90 and 91, 95 and 96, around 124–126, and after 173). Dimensions: 17½×13 cm; lines per page: 16 (1v–5v), 9 (6r–v), 13 (7r–101v), and 11 (102v–173v). Cover over marbled paper pasteboards. Type III binding.

Cont.: mineralogy and astral magic. — Index (building on Raggetti, ‘Rolling Stones’): Aḥmad b. Yūsuf al-Tifāshī, Kitāb Azhār al-afkār fī jawāhir al-aḥjār (1r–75v); Kitāb Khawāṣṣ al-aḥjār, attributed to Ḥunayn b. Isḥāq (76r–90r, end lost); a text similar to Kitāb Khawāṣṣ al-aḥjār (90r–95v, beginning and end lost); a fragment on turquoise (96r, once the final part of a larger work); a chapter min manāfiʿ al-ḥijāra (96r–v); a chapter min ṭilasmāt al-ḥijāra (96v); a chapter fī miḥnat al-aḥjār wa-l-kharaz (96v–99v; same text as in Vatican, BAV, Sbath 48, ff. 21v–23r); a chapter asmāʾ kharaz al-ʿArab (99v–101r); Kitāb Khawāṣṣ al-aḥjār, attributed to ʿUṭārid b. Muḥammad (102r–114r; cf. Saif); Kitāb al-Aḥjār al-sabʿa wa-mā yanfaʿu min-hā fī khtilāf alwāni-hā (114r–116v); Ṣifat aḥjār al-kawākib al-sabʿa wa-nuqūshi-hā ʿalā l-ṭawāliʿ, called Kitāb al-Aḥjār wa-l-fuṣūṣ in the explicit (116v–121r); Khawāṣṣ al-aḥjār wa-l-nabāt, called Kitāb al-Aḥjār wa-l-fuṣūṣ li-ʿUṭārid b. Muḥammad in the colophon (121r–123v); a treatise on talismans (124r–126v, beginning and end lost); Kitāb Ūjāyqī fī l-Ṭilasmāt (127r–131r; cf. Saif); Risālat baʿḍ al-ḥukamāʾ al-ʿulamāʾ al-qudamāʾ fī-l-Jawāhir wa-l-khawāṣṣ wa-itbāʿi-hā (131v–161v); a work on stones beginning Qāla Hirmis fī jawāb al-aḥjār wa-khawāṣṣihā idhā ʿallaqta ʿalayka ḥajār al-marqashītā laqīta khayran min al-nās kulli-him wa-aḥabbaka Allāh taʿālā (161v–168v, end lost); Ptolemaica (169r–173v). Blank: 75v.

Bibl.: William MacGuckin de Slane, Catalogue des manuscrits arabes, Paris: Imprimerie Nationale, 1883–1895, p. 500; Julius Ruska, Griechische Planetendarstellungen in arabischen-Steinbüchern, Heidelberg: Carl Winter, 1919, pp. 19–21; George Vajda, Notices de manuscrits arabes rédigées par George Vajda (Arabe 2760-2800) (unpublished typescript, MS arabe 7300/1), Paris: Bibliothèque nationale de France, 1940–1969, pp. 24–26; Lucia Raggetti, ‘The ‘Science of Properties’ and its Transmission’, in Justin Cale Johnson (ed.), In the Wake of the Compendia. Infrastructural Contexts and the Licensing of Empiricism in Ancient and Medieval Mesopotamia, Berlin: De Gruyter, 2015, pp. 159–176, here pp. 171–174; Lucia Raggetti, ‘Rolling Stones Do Gather: MS Istanbul Aya Sofya 3610 and Its Collection of Mineralogical Texts’, in Alessandro Bausi, Michael Friedrich and Marilena Maniaci (eds), The Emergence of Multiple-Text Manuscripts, Berlin: De Gruyter, 2020, pp. 215–245, here pp. 227–230; Liana Saif, ‘A Preliminary Study of the Pseudo-Aristotelian Hermetica: Texts, Context, and Doctrines’, al-ʿUṣūr al-Wusṭā 29 (2021), pp. 20–80, here pp. 30–31 and 68; Jean-Charles Coulon, ‘Le minéral et l’invisible : usages des pierres dans la magie islamique médiévale’, in Thomas Galoppin and Cécile Guillaume-Pey (eds), Ce que peuvent les pierres. Vie et puissance des matières lithiques entre rites et savoirs, Liège: Presses Universitaires de Liège, 2021, pp. 163–191, pp. 168–169. BnF Archives et manuscrits: https://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc306882.

169r–⁠173v

\169r\ [formulae] قال بطلميوس الحكيم إنّ الدعاء المستجاب له أوقات وخواصّ روحانيّات الكواكب واتّصالاتها وقراناتها وذلك أن النفوس الجزئيّة متّصلة بروحانيّاتها لأنّ الجزء من الكلّ والكلّ من الجزء. وقال بطلميوس إذا رصدوا اقتران السعيدين أعني الزهرة والمشتري — \173v\ وأمرك أنّك على كلّ شيء قدير بحقّ هذه الأحرف والأسماء التي أعرف صورتها ||

= Pseudo-Ptolemy, al-Duʿāʾ al-mustajāb (B.5.3)

. — Title: none. — No colophon, as one or more folios were lost at the end. No marginalia.