Cambridge, University Library, Taylor-Schechter Arabic 29.51
undated; 6th/12th or 7th/13th c.
Or.:most probably Fusṭāṭ (Cairo); the same hand copied multiple magical texts from the Cairo Geniza. MS Cambridge, CUL, Taylor-Schechter Arabic 43.274 was written by the same hand and was probably copied from the present manuscript. The present manuscript and T-S Ar. 30.91 once constituted a single quinion, with T-S Ar. 30.91 being the original f. 1 and T-S Ar. 29.51 being ff. 2–9; f. 10 has not been found.
Prov.:Cairo Geniza; brought to Cambridge in 1896-7 by Solomon Schechter and subsequently dismembered.
Cod.: paper, 4 bifolia (foliated in pencil after the dismemberment; no catchwords or quire numbers). An idiosyncratic, experienced but rather sloppy Eastern hand in black; inconsistent use of dots to distinguish between Arabic letters transliterated by the same Hebrew letter. Condition of the codex ranging from slightly to heavily damaged. Dimensions (bifolium): c. 26.5×18.0 cm; 19–22 lines per page.
Cont.: astral magic. —
Bibl.: Charles Burnett and Gideon Bohak, ‘A Judaeo-Arabic Version of Ṯābit ibn Qurra’s De Imaginibus and Pseudo-Ptolemy’s Opus Imaginum’, in Felicitas Opwis and David Reisman (eds), Islamic Philosophy, Science, Culture, and Religion. Studies in Honor of Dimitri Gutas, Leiden / Boston: Brill, 2012, pp. 179–200, here pp. 181–184; Gideon Bohak and Charles Burnett, Thabit ibn Qurra On Talismans and Ps.-Ptolemy On Images 1-9. Together with the Liber prestigiorum Thebidis of Adelard of Bath, Firenze: SISMEL - Edizioni del Galluzzo, 2021, pp. 38–45. —
|
7v–8v
|
\7v\ باب אדא ארדת אן {תע}ק֯ד אלסארק לילא ידכ'ל דאר רגל מן {אל}רגאל תצור צ'ורה אלרגל מן נחאס אדא טלע אלוג'ה אלאול מן אלחמל — \8v\ ותקול עלי אלצורה עקד{ת} הדה אלמ֯ד֯י֯נה֯ לא֯ יחארבהא עדו ו{לא} עסכר תם תדפן אלצורה פי וסט ג{…} בקיאס פאנה לא י֯ת֯צ'ל אלמדינה֯ {עדו} אבדא ולא עסכר || \7v\ باب إذا أردت أن {تعـ}ـقد السارق لئلّا يدخل دار رجل من {الـ}ـرجال تصوّر صورة الرجل من نحاس إذا طلع الوجه الأوّل من الحمل — \8v\ وتقول على الصورة عقد{ت} هذه المدينة لا يحاربها عدوّ و{لا} عسكر ثمّ تدفن الصورة في وسط جـ{…} بقياس فإنّه لا يدخل المدينة {عدو} أبدًا ولا عسكر || = Pseudo-Ptolemy, 〈Kitāb al-Ṣuwar〉 (B.4.1)
, fragment. — |
|---|