Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Work C.3.20

Matthias de Krajna
Lectures on the Centiloquium

Lectures on the Centiloquium delivered by Matthias de Krajna at the University of Cracow in 1505-1506. According to the colophon of both manuscripts, the lectures were completed in January 1506 and MS Cracow, BJ, 1839 attributed them to Matthias of Krajna (‘sub egregio preceptore Mathia de Crayna’). This is confirmed by the Liber diligentiarum of the University of Cracow, where Matthias de Krajna is recorded to have lectured on the Centiloquium in the winter semester of 1505, i.e. 1505-1506 (Liber diligentiarum facultatis artisticae Universitatis Cracoviensis, I: 1487-1563, ed. W. Wisłocki, Kraków, 1886, 71: ‘Mathias de Crayna Centum verba Ptolomei’). The source text is Plato of Tivoli’s translation (B.1.2) and includes Abū Jaʿfar Aḥmad ibn Yūsuf’s commentary. In both manuscripts, the source text has been copied in the centre of the page and the lectures consist of interlinear and marginal glosses. These glosses are partly common to both manuscripts, but they also differ to a great extent (for example, the opening ‘Dicitur etiam hic liber Liber fructuum…’ in Cracow, BJ, 1839 is not found in Cracow, BJ, 1963). These glosses also include a large selection of the propositions in George of Trebizond’s translation (B.1.7), introduced by ‘Alia translatio’. Matthias de Krajna’s own copy of the Centiloquium in George of Trebizond’s translation is extant in MS Wroclaw, ZNO, 759, where it is dated 1505.


‘(Cracow, BJ, 1839) Incipit Liber centum verborum Ptholomei cum comento Hali Rodham. [text] Dixit Ptolomeus: Iam scripsi tibi, Iesure, libros de hoc quod operantur stelle in hoc seculo… [comm.] Dicitur etiam hic liber fructuum quia, sicut fructus est quid nobilissimi arboris, sic hic liber est nobilissimus — et ego Deum precor ut te diligat quomniam perfecta est huius libri translatio decima septima die mensis Martii, 12 die mensis Gumedi anno Arabum quingentesimo tricesimo. Finis huius hora tercia 15 die Ianuarii 1506, continuatum sub egregio preceptore Mathia de Crayna.’


G. Rosińska, Scientific Writings and Astronomical Tables in Cracow. A Census of Manuscripts Sources (xivth-xvith Centuries), Wrocław-Warszawa, 1984, 561, 610 and 1802; M. Markowski, Astronomica et astrologica Cracoviensia ante annum 1550, Firenze, 1990, 122; Clavis scriptorum et operum Medii Aevi Poloniae, eds J. Kaliszuk, A. Pieniądz, P. Węcowski, K. Skwierczyński, Kraków, 2019, 496 (no. 426/2). On Matthias de Krajna (Maciej z Krajny), see Markowski, 122-123; W. Wróbel, ‘Maciej z Krajny I Buzun herbu Topór (ok. 1470 – ok. 1546)’, Studia Podlaskie 18 (2009-2010), 279-296; Clavis scriptorium, 496-497 (no. 426).