Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.


Arabus et Latinus

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ ς τ υ φ χ ψ ω
The following characters have a special meaning.
Put them next to a word without a space between.
" "encloses a sequence of words so that the sequence is searched as a whole.
+The following word must appear.
-The following word must not appear.
~The following word should not appear but may appear.
<The following word should appear but is not as relevant as other words.
>The following word should appear and is more relevant than other words.
( )groups words together so that one of the prefixes above can be applied to the whole group.
*is a wildcard behind a word, representing null, one or several arbitrary characters.

Work A.6.1

Tasṭīḥ basīṭ al-kura

Bibl. Christopher Anagnostakis, The Arabic Version of Ptolemy’s Planisphaerium, PhD dissertation, Yale University, 1984. Paul Kunitzsch, ‘The Second Arabic Manuscript of Ptolemy’s Planisphaerium’, Zeitschrift für Geschichte der Arabisch-Islamischen Wissenschaften 9 (1994), pp. 83-89. Paul Kunitzsch, ‘The Role of al-Andalus in the Transmission of Ptolemy’s Planisphaerium and Almagest’, Zeitschrift für Geschichte der Arabisch-Islamischen Wissenschaften 10 (1995-1996), pp. 147-155 (reprinted in Id., Stars and Numbers. Astronomy and Mathematics in the Medieval Arab and Western Worlds, Abingdon, 2004, VII).

Arabic commentaries