Istanbul, Topkapı Sarayı Müzesi, Ahmet III 3455
from Rabīʿ al-awwal 663/December 1265-January 1266 up to to 666/1268 (Krause).
Or.:Marāgha and Jazīn (Savadi); most parts copied by Quṭb al-Dīn al-Shīrāzī, many of them directly from autographs.
Prov.:undated seal of ownership of Sultan Bāyazīd II (r. 1481–1512) (1r, 87v). Big round waqf seal of Sultan Aḥmet III (r. 1703–1730) (1r); unidentified signature (1r).
Cod.: paper, I+87+Ia ff. (modern foliation with Arabic-European numerals, vertically with respect to the copied text at the bottom right of rectos, with one folio skipped between 44 and 45; another irregular foliation in abjad notation at the bottom left of rectos; no catchwords). The abjad foliation, the early table of contents on f. 1r, and the several one-page fragments on the reverse of the first or last folios of longer treatises suggest that the parts of this manuscript were taken from an originally significantly larger codex. One main hand in black naskh; ff. 57v–63r brownish and rather pale, ff. 41v–43v and 72r–77r entirely in black. Partially dotted ductus, no hamzas or shaddas. Some titles, chapter headings and colophons in red, others in black; glossary lemmata (2r–v) and geometrical points in the first work in red. Numbers in the main text given with Hindu-Arabic numerals mostly in red, black only on ff. 41v–43v and 72r–77r (including in the partially incomplete tables). Numerous diagrams with black lines and red letters. Numerous tables, some of them in red (31r–v, 33r, 34v, 38r, 68v, 70r–71r), others in black (39v, 42r–43v), some incomplete. Minor excerpts in different hands (e.g., 44r, 71v). Dimensions: 260×125 mm; around 50 lines per page. Codex in good condition, some folios pasted, others cut off (e.g., 33r); the readability of the main text is never hindered. Red cover with minor damage; titles of the first treatises on the spine. Persian safīna; type II binding.
Cont.: mathematics, geometry, astronomy, poetry. —
Bibl.: KrauseMax Krause, ‘Stambuler Handschriften islamischer Mathematiker’, Quellen und Studien zur Geschichte der Mathematik, Astronomie und Physik, Abteilung B: Studien 3 (1936), pp. 437–532, pp. 484, 486, 496–497, and 516–517; Fehmi Edhem Karatay and O. Rešer, Topkapı Saraı Müzesi Kütüphanesi. Arapça yazmalar kataloğu, 4 vols, İstanbul: Topkapı Sarayı Müzesi, 1962–1969, vol. IV, p. 409 (no. 8752); Paul Kunitzsch, Ibn aṣ-Ṣalāḥ. Zur Kritik der Koordinatenüberlieferung im Sternkatalog des Almagest. Arabischer Text nebst deutscher Übersetzung, Einleitung und Anhang, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1975, pp. 27–29; Savadi:2019, p. 28. Islamic Scientific Manuscripts Initiative: https://ismi.mpiwg-berlin.mpg.de/codex/202479.
30r
|
\30r\ || في القسم الأوجي أو الحضضي من الخارج الذين يحدّهما المجازان الأوسطان فلا يصحّح ذلك — ثمّ اتّبعها بمقالة ذكر فيها بعض مقاصد المقالة الثالثة عشر من المجسطي وهي المقالة التاسعة من كتابه وبتمامها تمّ الكتاب. فهذا ما علّقته من التوهّمات التي ذكرها ابن الأفلح المغربيّ في كتابه المسمّى بالمجسطي ونسبها إلى بطلميوس. والمرجو من الله سبحنه وتعالى أن يوفق لأستاذه أنّه خير موفق ومعين. وفرغ من تعليقه أحوج خلق الله إليه محمود بن مسعود بن المصلح المتطبّب الشيرازي في العشر الأوسط من ربيع الأول سنة ثلاث وستّين ستّمائة. تمّ الكتاب وربّنا محمود. = Quṭb al-Dīn al-Shīrāzī, Fawāʾid min al-kitāb al-mawsūm bi-l-Majisṭī li-Ibn Aflaḥ al-Maghribī (C.1.23)
. — Authorial colophon by Quṭb al-Dīn al-Shīrāzī, dated Rabīʿ al-awwal 663/December 1264-January 1265, with the further information that he copied it from his own exemplar. This fragment contains only the last page of this treatise. |
---|---|
82r
|
\82r\ كلّ عددين مسطّحين متشابهين معلومين أحدهما مجهول الأضلاع والآخر معلومها فإذا ضربنا جذر الخارج من قسمته مجهول الأضلاع على الآخر — \82r\ فإذا أخذنا جذره وهو ط كان معلومًا وإذا ضربنا المعلوم في ه ز المعلومين خرج ج د معلومين وهذا مراد. = Aḥmad ibn al-Sarī Ibn al-Ṣalāḥ, al-Maʿnā dhakara-hu Baṭlamyūs fī l-bāb al-thānī min al-maqāla al-thāniya ʿashar (C.1.16)
. — |
82v–86v, 76r–v
|
\82v\ قال لمّا تأمّلت الجداول المثبت فيها مواضع الثوابت في الطول والعرض والجهة ومن أيّ قدر وصورة هي رأيت فيها خللًا ظاهرًا — \86v\ وهو الثاني عشر من المشترك ع ج الذي على طرف الذنب في إصلاح ثابت ونقل إسحق كو في ط وفيه خطأ وتصحيف من السدس إلى الستّة وهو في السريانيّ ونقل الحسن ك ي في ط وهو الصحيح. = Quṭb al-Dīn al-Shīrāzī, Qawl fī Sabab al-khaṭāʾ wa-l-taṣḥīf li-Ibn al-Ṣalāḥ (C.1.24)
. — |