PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Zagreb, Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti, Or. 999

Collection of three works and various excerpts: Arabic and Persian.  Date:

ff. 53v–144v completed at the end of Dhū l-ḥijja 1088/mid February 1678 (144v); remainder of the manuscript copied by the same hand.

Or.:

ff. 53v–144v: Istanbul; copied by Muḥammad b. Ramaḍān Efendi al-Anṭākī (144v), who also copied MS London, BL, Add. 7699 (Zīj of Ulugh Beg) in 1081/1670-1; remainder of the manuscript copied by the same scribe.

Prov.:

an ownership statement by Muḥammad Rashīd, also mentioning Dabbāgh-Zāda, with a round stamp by the former dated 〈1〉181/1767-8; a subsequent ownership statement by … Āghā (?)-Zāda; an ownership statement by Ibrāhīm Wahbī Mahardār (?)-Zāda dated 15 Rajab 1233/21 May 1818, with his round stamp (twice), dated 1232/1816-7; an ownership statement by Sādiq b. Muḥammad, with his round stamp (all on 1r). An illegible oval stamp (Ir). Notes in Persian, mentioning Istanbul (1r). A pasted paper form of the Yugoslavian Academy of Sciences and Arts in Zagreb mentioning Aleksei Olesnicki, an associate of the Academy who acquired Oriental manuscripts for this institution from 1929 to 1943 (152v; cf. Tatjana Paić-Vukić, ‘Collecting manuscripts for the Oriental collection of the Yugoslav Academy of Sciences and Arts: The role of Franz Babinger’, Archivum Ottomanicum 34 (2017), pp. 111–122, here pp. 114–115). A note ‘Plevlje Ṭāšlidja 11/VIII-30’ (152v), most probably indicating that Olesnicki acquired the manuscript in Pljevlja in Montenegro (known as Taşlıca in Turkish) on 11 August 1930. The current shelfmark of the present manuscript was identified by Tatjana Paić-Vukić, who also provided additional information on it. Sections of this manuscript (ff. 34v–35r, 38v–39r, 43v–44r) and of several other manuscripts from former Yugoslavia were reproduced on a single microfilm now available under the shelfmark Tehran, Dānishgāh, F 2173. The microfilm was brougth to Iran by Dejan Bogdanovic (cf. Dānishpazhūh, who calls him ‘Jan’), a Serbian-born French orientalist who earned his PhD from Tehran University in 1964 (see Dejan Bogdanovic [with an introduction by Jean-Pierre Brigaudiot], ‘La présence de la Perse dans les Balkans. Les mots persans dans la langue serbe’, La revue de Téhéran 107 [October 2014], http://www.teheran.ir/spip.php?article1962#gsc.tab=0).

Cod.: paper, I+151+Ia ff. (foliated with European-Arabic numerals in pencil; incomplete foliation with Hindu-Arabic numerals for single works; catchwords). A single, compact naskh hand with nastaʿlīq influence; fully dotted ductus with hamzas and maddas. Oversized basmala in tawqīʿ script; titles, chapter titles, overlining and interpunction in red. Tables with red (4r–v, 9r) or black (31v, 33r, 43v, 108r) lines and content in black and red. Horoscopes with black lines and content in black (13v, 20r) or in black and red (43v, 106r, 148v, 150v); one unfinished horoscope (134v). Hindu-Arabic and abjad numerals in the main text; predominantly abjad numerals in the tables and horoscopes. Codex in good condition; slightly damaged by moisture, some smudges. Dimensions: 205×141 mm; 23 lines per page. Brown leather cover. Type II binding.

Cont.: astrology and astronomy. — Index: an astrological treatise attributed to Qāḍī-Zāda al-Rūmī and dedicated to one Aḥmad Bāshā (1v–33v, in three maqālas: dar maʿrifat-i shāhid wa dalīl wa istikhrāj-i ḍamīr; dar aḥkām-i khānā-yi dawāzdah; dar maʿrifat-i khabāyā); Ptolemaica (34r–38v); astrological chapters in Persian, including an undated horoscope that can be verified for 14 December 1029 (38v–46v); chapter index of the following work, by a different hand (49v–50r); a note on arithmetic, in Arabic (53r); ʿAlī Shāh al-Khwārizmī l-Bukhārī, Ashjār wa Athmar (53v–144v); chapters on astrology in Persian, also referencing verbum 66 of the Thamara, and quoting verbum 77 in Arabic with the Persian commentary by Naṣīr al-Dīn al-Ṭūsī (C.3.4) (145r–151r). Blank: 9v, 47r–49r, 50v–52v, 151v–Iar.

Bibl.: Muḥammad Taqī Dānishpazhūh, Fihrist-i mīkrūfīlmhā-yi Kitābkhāna-yi Markazī-yi Dānishgāh-i Tihrān, vol. I, Tehran: Dānishgāh-yi Tihrān, 1969 (1348 H.S.), pp. 647–648.

34r–⁠38v

\34v\ قال بطلميوس علم النجوم منك ومنها وليس للعالم أن ينبّئ بصورة الأفعال الشخصيّة — \38v\ فإن لم يكن سائرًا فإنّ الخارجيّ من أهل الإقليم.

= Pseudo-Ptolemy, Kitāb al-Thamara (B.1.1)

, version with 100 verba. — Title: Kitāb al-Thamara li-Baṭlamyūs (title page, 34r). — Index: title page (34r); 100 verba (34v–38v). — Undated scribal colophon. Beginning of most verba overlined but never numbered. Pseudo-Ptolemy’s introduction omitted. Verbum 97 (here: 95) before verba 95–96 (here: 96–97), as in al-Ṭūsī’s commentary (C.3.4). A short marginal note by the scribe (36r) and another by a different hand (37v). Modern bibliographical notes in pencil (34v).