PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Work B.1.1

Pseudo-Ptolemy
كتاب الثمرة
Kitāb al-Thamara

A collection of one hundred astrological aphorisms dealing with various branches of astrology such as nativities, elections, mundane astrology, iatromathematics and related philosophical issues. The text circulated also as part of the Commentary by Abū Jaʿfar Aḥmad ibn Yūsuf (C.3.0930) and the Commentary by Naṣīr al-Dīn al-Ṭūsī (C.3.1250, C.3.1327). Alternative titles: al-Thamara fī aḥkām al-nujūm; Kitāb al-Thamara al-musammā bi-l-rūmiyya ā-n-ṭ-r-w-m-ṭ-ā wa-maʿnā-hu l-miʾat al-kalima (corruption of ἑκατὸν ῥήματα).

Origin

All extant versions of the text may ultimately derive from the Arabic version, but it is unclear whether this was based in turn on a lost source text in a different language. Sezgin (pp. 42, 45) claimed that a passage in al-Bīrūnī’s Maqāla fī Sayr sahmay al-saʿāda wa-l-ghayb attests to the existence of three different translations of the Thamara from the Greek, but the text discussed by al-Bīrūnī is in fact the Tetrabiblos (cf. Haddad et al.). Lemay, ‘Origin and Success’ argued that the treatise was forged by Abū Jaʿfar Aḥmad ibn Yūsuf around 922 (see C.3.0930). This view has been repeatedly challenged, most notably by Martorello and Bezza, pp. 12–18, their main counter-arguments being: 1) the existence of a presumed Thamara fragment predating Abū Jaʿfar in al-Ṣaymarī’s (828-888) Kitāb Aṣl al-uṣūl fī khawāṣṣ al-nujūm (Berlin, SBPK, Landberg 221, f. 43v:9); 2) Ḥājjī Khalīfa’s mention of a lost Thamara commentary by Ibn al-Ṭayyib al-Jāthalīqī l-Sarakhsī, who, if identified with al-Kindī’s disciple Abū l-ʿAbbās Aḥmad ibn Muḥammad ibn al-Ṭayyib al-Sarakhsī (d. 899), would predate Abū Jaʿfar; and 3) a number of references, by Abū Jaʿfar himself, to earlier Thamara interpreters, who are never mentioned by name. However, only this last argument is valid. The fragment in the Berlin manuscript of the Aṣl al-uṣūl does not match any verbum of Pseudo-Ptolemy’s Thamara and is said to be taken from a Kitāb al-Thamara al-turābī (sic), a title that ultimately goes back to a garbled prosoponym (cf., e.g., Paris, BnF, ar. 6808, f. 111v:8: kitāb z-y-m-sh(?) al-yūnānī). As for Ḥājjī Khalīfa, his reference to Ibn al-Ṭayyib is peculiar in that the nisba al-Jāthalīqī is otherwise unattested for him; as recognised by Steinschneider, Ḥājjī Khalīfa must have conflated Ibn al-Ṭayyib al-Sarakhsī and the later Abū l-Faraj ʿAbd Allāh ibn al-Ṭayyib (d. 1043), the secretary of the Catholicos (kātib al-Jāthalīq), who may be the actual author of the lost Thamara commentary.

Content

Of the witnesses available to us, only Escorial, RBMSL, ár. 1829 preserves the original version of the Thamara with 100 verba. Cairo, Dār al-kutub, <i>riyāḍiyyāt</i> Taymūr 141 and Tunis, Dār al-kutub al-waṭaniyya, 11933 contain the version with 100 verba sorted by subject by Abū Jaʿfar Aḥmad ibn Yūsuf ibn al-Kammād (on which see C.3.0930). The remaining witnesses split verbum 1 into three parts and designate the second and third part as new verba, thus shifting the numbering by 2 for a total of 102 verba (Uppsala, UB, O Nova 550 (Zetterstéen 203) has 100 verba but the second part of verbum 1 is missing, suggesting that the manuscript likewise derives from a version in which verbum 1 was split). This peculiar version with 102 verba originated in a manuscript of Abū Jaʿfar ibn al-Dāya’s Commentary (see C.3.0930) and was used as the base text in Naṣīr al-Dīn al-Ṭūsī’s Commentary (see C.3.1250). Hence, it is likely that all witnesses of the base text with 102 verba were ultimately extracted from witnesses of the commentaries.

Text

[Tehran, Malik Library, 5924]

[Introduction] (p. 1) فهذا كتاب ثمرة بطلميوس الحكيم من تمام الكتب الأربعة التي ألّفها في الأحكام لسورس تلميذه قال بطلميوس قد قدّمنا لك يا سورس كتبًا فيما يؤثّر الكواكب في عالم التركيب كثير المنفعة في تقدمة المعرفة وهذا الكتاب ما اشتملت عليه تلك الكتب وما خلّص عن التجربة منها وليس يصل إلى معرفته من لم يمعن النظر فيما قدّمناه قبله وفي علوم أخر من علوم الرياضيّة فكن به سعيدًا. [verbum 1] (p. 1, 2-3, 4-5) قال بطلميوس علم النجوم منك ومنها [...] وليس للعالم أن ينبّئ بصورة الفعل الشخصيّة كما ليس للحاسّ أن يقبل صورة المحسوس الشخصيّة لكنّه يقبل صورة موافقة لها في الجنس وهذه حال من قضى على العنصر وكيفيّته فإنّه لا يستطيع أن يدلّ على الصورة التي في الفاعل واليقين مع هذه الصورة فأمّا الحدس فهو من جهة العنصر والقابل فيكون أخذ صور الحكم في هذه الصناعة وغيرها ممّا يجري مجراها فإنّما يكون بين اليقين والحدس فيما عاب عنه استقراء الطباع وخدمة التأثير [...] فأمّا الذين يجدون تقدمة المعرفة من الجزء الأفضل فيهم فإنّهم يقرّبون من صورة اليقين بما فيهم من قوّة الإلاهيّة وإن لم يكن معهم من علم الموضوع كبير شيء. [verbum 2] (p. 6) قال بطلميوس إذا طلب المختار الأفضل فليس بينه وبين المطبوع فرق. [verbum 3] (p. 7) قال بطلميوس المطبوع في الشيء هو الذي يوجد دليل ذلك الشيء قويًّا في مولده. [verbum 4] (p. 8) قال بطلميوس النفس المطبوعة تحكم على ثواني النجوم ويكون إصابتها فيها أكثر من إصابة كثير في الحكم على النجوم أنفسها. [verbum 5] (p. 9) قال بطلميوس قد يقدر المنجّم على دفع كثير من أفعال النجوم إذا كان عالمًا بطبيعة ما تؤثّر فيه وواطأ الفعل قبل وقوعه قابلاً يحتمله. [verbum 6] (p. 10) قال بطلميوس إنّما ينتفع بالاختيار إذا كانت قوّة الوقت زائدة على فضل ما بين القوامين فأمّا إذا كانت مقصّرة عنه فليس يظهر أثر الاختيار وإن كان ما استعمل منه مؤدّيًا إلى صلاح. [verbum 7] (p. 12) قال بطلميوس ليس يصل إلى الحكم على تمزيج الكواكب إلاّ عالم بالأخلاق والامتزاج الطبيعيّ. [verbum 8] (p. 13) قال بطلميوس النفس الحكيمة تعيّن الفعل الفلكيّ كما يعيّن الزرّاع القوى الطبيعيّة بالحرث والتنقيّة. [verbum 9] (p. 13) قال بطلميوس الصور التي في عالم التركيب مطيعة للصور الفلكيّة ولهذا رسمها أصحاب الطلسمات عند حلول الكواكب فيها لمّا أرادوا عمله. [verbum 10] (p. 15) قال بطلميوس استخدم النحوس في الاختيارات واستعملها في المواضع التي يليق فيها كما يستعمل الطبيب الحاذق من السمومات في الدواء بالمقدار الكافي. [verbu, 51] (p. 53) قال بطلميوس موضع القمر في المولد هو الجزء الطالع من الفلك في وقت مسقط النطفة وموضع القمر في وقت مسقط النطفة هو الجزء الطالع مع الولادة. [verbum 60] (p. 61)قال بطلميوس البحرانات الصحيحة للأعلاء وهي الأوقات التي يظهر فيها النتقال حال العليل إمّا إلى خير وإمّا إلى شرّ ... [verbum 99] (p. 98) قال بطلميوس النيازك وذوات الأذناب هي من ثواني النجوم وليست منها. [verbum 100] (pp. 98–99) قال بطلميوس النيازك تدلّ على جفاف الأبخرة فإذا كانت في جهة واحدة دلّت على رياح تعرض في تلك الجهة وإن كانت شائعة في الجهات كلّها دلّت على نقصان المياه واضطراب الهواء وعلى جيوش تقصد الإقليم وتطلب ملكه ومخالفة الاعتقاد لما عليه الاجتماع فيه ...

Bibl.

Ibn al-Nadīm, Fihrist (ed. FlügelGustav Flügel, Kitâb al-Fihrist, 2 vols, Leipzig: Vogel, 1871–1872, vol. I, p. 268, lines 11-12; tr. DodgeBayard Dodge, The Fihrist of al-Nadīm. A Tenth-Century Survey of Muslim Culture, 2 vols, New York / London: Columbia University Press, 1970, vol. I, p. 640, lines 19-20); Hājjī Khalīfa, Kashf al-ẓunūn (ed. YaltkayaŞerefettin Yaltkaya and Kilisli Rifat Bilge, Kashf al-ẓunūn ʿan asāmi l-kutub wa-l-funūn li-... Ḥajji Khalīfa ..., 2 vols, Istanbul: Maarif Matbaası, 1941–1943, vol. I, p. 524).

— Moritz Steinschneider, ‘Die arabischen Uebersetzungen aus dem Griechischen. Zweiter Abschnitt: Mathematik’, Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 50 (1896), pp. 161–219, 337–417, p. 213; Manfred Ullmann, Die Natur- und Geheimwissenschaften im Islam, Leiden: Brill, 1972, pp. 327–28; GAS VIIFuat Sezgin, Geschichte des arabischen Schrifttums. Vol. VII: Astrologie – Meteorologie und Verwandtes bis ca. 430 H., Leiden: Brill, 1979, pp. 42, 44-46.

— François Nau, ‘Un fragment syriaque de l’ouvrage astrologique de Claude Ptolémée intitulé le Livre du Fruit’, Revue de l’Orient Chrétien 28 (1931–1932), pp. 197–202; Emilie Boer, ‘Καρπός. Pseudo-Ptolemaei Fructus sive Centiloquium’, in Claudii Ptolemaei. Οpera quae exstant omnia, Leipzig, 1952, vol. III.2, pp. xvii–xxxiv, 37–69; Richard Lemay, ‘Origin and Success of the Kitāb Thamara of Abū Jaʿfar Aḥmad ibn Yūsuf ibn Ibrāhīm from the Tenth to the Seventeenth Century in the World of Islam and the Latin West’, in Ahmad Y. al-Hassan, Ghada Karmi and Nizar Namnum (eds), Proceedings of the First International Symposium for the History of Arabic Science (Aleppo, April 5-12, 1976), Aleppo: Institute for the History of Arabic Science, 1978, vol. II, pp. 91–107; Fuad I. Haddad, David Pingree and Edward S. Kennedy, ‘Al-Bīrūnī’s Treatise on Astrological Lots’, Zeitschrift für Geschichte der Arabisch-Islamischen Wissenschaften 1 (1984), pp. 9–54, pp. 30–33, 48; Richard Lemay, Le Kitāb aṯ-Ṯamara (Liber fructus, Centiloquium) d’Abū Jaʿfar Aḥmad ibn Yūsuf [Ps.-Ptolémée], 1999 [unpublished]; Jalīl Akhawān Zanjānī, Šarḥ-e Samare-ye Baṭlamyus. Xwāje Naṣir al-Din Ṭusi (597-672 L.H.), Tehran: Āyene-ye Mirās, 1999; Franco Martorello and Giuseppe Bezza, Aḥmad ibn Yūsuf ibn al-Dāya. Commento al Centiloquio Tolemaico, Milano / Udine: Mimesis, 2013.

Ed.

Full edition in Lemay, Le Kitāb (unpublished), as part of the edition of Abū Jaʿfar's Commentary (C.3.0930). Full edition (from eight manuscripts) with Italian translation by Franco Martorello in Martorello and Bezza, as part of the edition of Abū Jaʿfar’s Commentary. Full edition from Leiden, UB, Or. 96 (with selected readings from other manuscripts) in Zanjānī, as part of the edition of Naṣīr al-Dīn al-Ṭūsī's Commentary (C.3.1250). The base text of the Thamara is also printed in an appendix by Zanjānī, with additional readings from Tehran, Malik Library, 5924.

MSS

Cairo, Dār al-kutub, ḥurūf Muṣṭafā Fāḍil 30, ff. 1v–9v (undated)

Cairo, Dār al-kutub, riyāḍiyyāt Taymūr 141, pp. 129–141 (c. 1100/1700)

Escorial, RBMSL, ár. 1829, ff. 118v–129v (undated)

Istanbul, Köprülü, Fazıl Ahmet Paşa 1589, margins of ff. 104v–108r (754/1353-4)

Istanbul, Nuruosmaniye, 2951, ff. 194v–199r (undated)

Istanbul, Süleymaniye, Ayasofya 4853, ff. 111v–120r (undated)

Istanbul, Süleymaniye, Fatih 5400, ff. 239v–249r (905/1500)

Istanbul, Süleymaniye, Hekimoğlu Ali Paşa 676, ff. 88v–100r (undated)

Kolkata, National Library of India, Buhar Arabic 353, ff. 1v–19r (undated)

London, BL, Or. 9206, ff. 24v–28v (12th c. Hijra)

Qom, Marʿashī Najafī Library, 11579, f. 48v (1027-29/1619-20)

Rampur, Raza, Arabic 2906, pp. 281–312 (13th c. Hijra)

Tehran, Majlis, 4345, ff. 63v–69v (1257/1841)

Tehran, Malik Library, 6099, pp. 144–171 (undated)

Tehran, Sipahsālār, 612, pp. 102–104 (1257/1841)

Tehran, University, 1971, ff. 1v–11v (1285/1868-9)

Uppsala, UB, O Nova 550 (Zetterstéen 203), pp. 187–207 (1304/1887)

ZZ - Unknown location (Zagreb?), , unidentified manuscript, ff. 34v–35r, 38v

Arabic commentaries