Istanbul, Topkapı Sarayı Müzesi, Ahmet III 3303
undated; 9th/15th c., based on the latest work and the earliest dated seal.
Or.:unknown, unknown scribes.
Prov.:a short poem attributed to the Sufi ʿĀʾisha al-Bāʿūniyya (Ir); a short excerpt attributed to the Sufi al-Ḥakīm al-Tirmidhī (1r); a verse of the poet al-Bustī, repeated (1r); verses apparently based on verses attributed to Ibn Ḥajar (2v); excerpts of poems in Arabic, and two poems in Persian (2v, 3r); three Persian poems attributed to Ibn Sīnā, and a Persian note on him written upside down (70r). Pointed oval seal of Sultan Bayezid II (r. 1481–1512) (4r, 85r); round endowment seal of Sultan Ahmet III (r. 1703–1730) accompanied by an unidentified calligraphic signature (4r). Old shelfmarks: ‘hayʾat 15’, ‘Y 80’, and ‘ḥikmat’ (Ir).
Cod.: paper, II+85+IIa ff. (foliated with Arabic-European numerals in pencil, with 27 repeated; a crossed-out earlier foliation in Arabic-European numerals, 2, 3 or 5 behind the later foliation and used in Karatay & Rešer and the secondary literature; catchwords up to f. 65v and on f. 71v). Three different hands. First hand (4v–70r): a nastaʿlīq with tendency to naskh; mostly dotted ductus, elongated ascending strokes of
Cont.: astronomy, mathematics, philosophy. —
Bibl.: Fehmi Edhem Karatay and O. Reşer, Topkapı Saraı Müzesi Kütüphanesi. Arapça yazmalar kataloğu, 4 vols, İstanbul: Topkapı Sarayı Müzesi, 1962–1969, here vol. III, pp. 757–758 (no. 7064).
|
70v–72v
|
\70v\ قال الشيخ الرئيس إنّه يلزمنا أن نطابق بين المذكور في المجسطي وبين المعقول من العلم الطبيعيّ ونعرف كيفيّة وقوع هذه الحركات — \72v\ لكنّا من وراء أن يتحقّق ذلك برصد يحاوله يرجو أن يبلغ في استقصائه ما لم يبلغ من قبلنا بعون اللّه وحسن توفيقه. تمّ. = Ibn Sīnā, Talkhīṣ al-Majisṭī (C.1.8)
, only the extra chapter. — |
|---|---|
|
75r–77v
|
\75r\ فصل في معرفة الميل وأمّا العرض الثاني فإن نعرف القوس التي بين الانقلابين حتّى إذا نصفناها كان غاية الميل وأن نعطى أصولاً نعرف بها القسيّ المجهولة من دوائر مرسومة على بسيط كريّ منها قسيّ ميول درج البروج — \77v\ ونخطّ الصورة بخطوط خفيّة لئلّا يتشوّش وجه الكرة ونجعل لهذه الكرة مع حلقتيها حاملة تكون مكان الأفق ونجعل ارتفاع القطب الشماليّ عنها كما في الإقليم ثمّ نسدّ ما يماسّ الأفق بمسمار كالقطب. واللّه أعلم بالصواب. = Ibn Sīnā, Talkhīṣ al-Majisṭī (C.1.8)
, several fragments. — |