PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Escorial, Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo, ár. 910

[Black-and-white microfilm scans of the textblock.]
Single work: Arabic. Date:

undated; 8th/14th century (Derenbourg).

Or.:

unknown, probably Andalusī; unknown scribe.

Prov.:

at least three illegible statements of ownership or sale in Arabic (2r). Old shelfmarks: ‘V.C.2 num. 19’ with Latin title (1v), ‘Cod. 888’ (120v), ‘Escorial RBMSL Cod. 910’ (120v).

Cod.: paper, 120 ff. (foliated with Arabic-European numerals; no catchwords). A single clear black maghribī hand; fully dotted ductus with occasional vowels and shaddas, no hamzas. Chapter headings and first words of paragraphs in bold; abjad notation in the main text given in full letter names (e.g., point bāʾ instead of point ‘B’). Substantial figures. Dimensions: 215×145 mm; 27 lines per page. Moisture stains particularly on ff. 11v–35r and 54r–120r.

Cont.: astronomy. — Index: Ptolemaica (1r–120r). Blank: none.

Bibl.: Miguel Casiri, Bibliotheca Arabico-Hispana Escurialensis sive Librorum omnium Mss. quos Arabicè ab auctoribus magnam partem Arabo-Hispanis compositos Bibliotheca Coenobii Escurialensis complectitur, recensio & explanatio, 2 vols, Madrid: Antonius Perez de Soto, 1760–1770, vol. I, pp. 345–346 (no. CMV); Hartwig Derenbourg and H.-P.-J. Renaud, Les manuscrits arabes de l’Escurial. Tome II. — fascicule 3: Sciences exactes et sciences occultes, Paris: Paul Geuthner, 1941, pp. 10–11.

1r–⁠120r

\2v\ ⟨…⟩ الحمد لله الأول بلا ابتداء والآخر بلا انتهاء الذي خلق الأشياء على غير نظير وقدرها بحكمته أحسن تقدير. وصلّى الله على محمد نبيه البشير وسراجه المنير الذي هدى به الخلائق وأبان به الحقائق. وبعد: فإن الله تعلى شرّف نوع الإنسان وفضله على جميع الحيوان بالعقل — \120r\ فيكون لذلك زاوية ألف جيم هاء منه معلومة وقد كانت زاوية زاي جيم كاف التي هي بعد موضع القمر الحقيقي في فلك البروج من سمت الرأس معلومة تكون لذلك زاوية حاء جيم كاف وهي نهاية عرض القمر معلومة. تمّ بيانه. كمل الكتاب بحمد الله وحسن عونه وسلام على عباده الذين اصطفى.

= Jābir ibn Aflaḥ, al-Kitāb fī l-Hayʾa (C.1.14)

. — Title: Kitāb al-hayʾa li-Abī Muḥammad Jābir b. Aflaḥ al-Ishbīlī, wa-huwa talkhīṣ Kitāb al-Majisṭī, wa-hiya al-nuskhat al-muḥadhdhafa, written twice (1r). — Additional titles: Kitāb al-hayʾa li-Abī Muḥammad Jābir and Hayʾa Ibn Aflaḥ (1r), Abu Mohamed Giaber Sivilianiy. De Sphera, de eclypsi lunari, ac solari. Liber est antiquissimiy sed caret aeras (1v), Hayʾā Ibn Aflaḥ al-Ishbīlī wa-hiya al-nuskhat al-muḥadhdhafa (2r). — Index: a table of the latitudes of the seven climates and their longest day-time (Jadwal li-maʿrifa ʿurūḍ al-aqālīm wa-aṭwal al-sāʿāt al-nahāriyya), which is stated to have been taken from the work of Jābir b. Aflaḥ, 2r; author’s preface, 2v–4r; Book I, 4r–16r; II, 16v–32r; III, 32v–39r; IV, 39v–51r; V, 51v–68r; VI, 68v–78r; VII, 78v–99v; VIII, 100r–107r; IX, 107r–120r. — Very minor additions and alternative readings in the margin by the same hand. Folios 117v–120r contain the section on the instrument designed by Jābir b. Aflaḥ as part of Book XII, which is part of Book V in the other Arabic manuscripts of this work. After the section on the instrument follows the colophon of the manuscript. Thus, this section is part of the version transmitted by the present manuscript, and not an appendix.