Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Philadelphia, University of Pennsylvania – Kislak Center for Special Collections, Rare Books and Manuscripts, LJS 268

[Colour scanned images of the textblock and covers.]
Single acephalous and incomplete work: Arabic. Date:

10 Jumādā l-thāniya 783; the manuscript also mentions the equivalent dates 13 Ellul 5141 in the Jewish calendar and 2 September 1381 in the Julian calendar (185r).


Saragossa, Aragon; copied by Aḥmad b. Aḥmad b. Salāma al-Ṣ.n…ānī al-Hājirānī/al-Hājirī for his teacher Abū Isḥāq Yaʿqub b. Isḥāq b. Yaʿqub known as Ibn al-Qursunuh al-Isrāʾīlī (Yacob ben Isaac al-Corsono), astronomer of King Pedro IV of Aragon and Count (wālī) of Barcelona (185r).


statement of ownership by Aḥmad b. Mubārak; statement of ownership by Muḥammad al-Rāyis. Statement of ownership by Muḥammad ʿAbd al-Ḥayy b. ʿAbd al-Kabīr al-Kittānī al-Ḥasanī (d. 1962; on him, see the EInew article ‘al-Kattānī’ by A. Faure) based in Fes (Ir). Offered in 1330/1912 by the Sharīf, probably Muḥammad ʿAbd al-Ḥayy b. ʿAbd al-Kabīr al-Kittānī al-Ḥasanī, an Idrīsī sharīf, as a present to Eugène Regnault (d. 1933), French plenipotentiary minister in Tangier, probably on the signature of the Treaty of Fez (30 March 1912) as a result of which Morocco became a French protectorate, or on his departure in 1913 from his position in Morocco (Ir, Iav) — the note on f. Ir indicates that, when the manuscript was given as a present, 547 years had elapsed since its completion, which results in the year 1330/1912 when lunar years are considered.

Cod.: brown paper, I+185+Ia ff. (foliated with Arabic-European numerals in pencil at the centre bottom of rectos, skipping 38–49 due to a lost quire, and with 102 to 160 crossed out and 160 repeated; an additional foliation with Arabic-European numerals at the centre bottom of rectos in an attempt to restore the correct order of ff. 102–160; furthermore foliated with ghubār numerals in the outer margin of versos; no catchwords). A single elegant clear Andalusī hand in brown. Fully dotted ductus; no hamzas and occasional vowels and shaddas, particularly in titles; the vocalization shows dialectal characteristics. Centered book and chapter headings in red; words introducing new sections in bold red; colophon in red; abjad notation without overlines; references in the main body text to points in diagrams given with abjad notation in full letter names (e.g., point bāʾ instead of point B). Substantial diagrams mostly in red with abjad notation in brown; tables in brown and red; few blank spaces for tables. Dimensions: 280×215 mm, written area: 220×150 mm; 36 lines per page. Moisture stains and worm-eaten throughout; major restorations with pasted paper. Covers in reddish leather over paper pasteboards with a blind-stamped almond-shaped medallion in Moroccan style with vegetal motives. Type II binding.

Cont.: astronomy. — Index: a note in a Maghrebi hand glossing the origin of the title Almagest, the owner Muḥammad ʿAbd al-Ḥayy al-Kittānī, and that the manuscript is given as a present to Regnault (Rynyūl) (Iv); Ptolemaica (1r–185r). Blank: Ir, 29v–30r, 35v, 139v, 185v, Iav.

Bibl.: Paul Kunitzsch, ‘A Hitherto Unknown Arabic Manuscript of the Almagest’, Zeitschrift für Geschichte der Arabisch-Islamischen Wissenschaften 14 (2001), pp. 31–37; Crofton Black, Transformation of Knowledge. Early Manuscripts from the Collection of Lawrence J. Schoenberg, London: Paul Holberton, 2006, pp. 52–53. OPenn:


\1v\ جمل ما في المقالة الأولى من كتاب بطليموس القلوذي المنسوب إلى التعاليم المعروف بكتاب المجسطي ثلثة عشر نوعًا. النوع الأول. النوع الثا⟨ني⟩ في مراتب أ⟨نو⟩اع هذ العلم. النوع الثالث في أن السماء كرية وحركتها أيضا كرية. النوع الـ⟨ـرابع⟩ في أن الأ⟨رض⟩ بكل أجزائها كرية عند الحس بالقياس إلى الكل. النوع الخامس في أن الأرض في و⟨سـ⟩ـط الـ⟨ـسماء⟩. النوع السادس في أن الأرض كالنقطة عند السماء. النوع السابع في أن الأرض ليس ⟨لـ⟩ـها حركة ⟨…⟩. النوع الثامن في أن أصناف الحركات الأولى التي في السماء اثنتان. النوع التاسع في العلوم الجـ⟨…⟩. النوع العاشر في المقدار الخطوط المستقيمة التي تقع في الدائرة. النوع الحادي عشر في القوس التـ⟨…⟩ الانقلابين. النوع الثاني عشر فيما نقدم فياطا للبراهين على المعاني الكرية. النوع الثالث عـ⟨ـشر...⟩ القسي الجزئية من دائرة نصف النهار التي تنقرن فيها بين دائرة معدل النهار. — \185r\ فإذ قد احتسبنا هذه المعاني أيضا فاستكملنا جميع ما يحتاج إليه في أن نرشد إلى علمه في هذا الكتاب ومبلغ رأي إلا الشاذ منها بقدر ما أعاننا الزمان الذي تناهى إلينا على وجود ما يحتاج إلى وجوده من ذلك أو تقدم ما يحتاج إلى تقديمه وتصحيحه منه وبقدر ما يكون ما دوناه من ذلك نافعا فقط في هذا العلم من غير أن نلتمس به ⟨…⟩ـر لا قطب⟨؟⟩ فقد يليق ويحسن أن يجعل هذا آخر الكتاب بحمد الله وعونه. تمت المقالة الثالثة عشرة من كتاب بطلميوس المنسوب إلى التعاليم وهي يا قولًا وبتمامها تمّ جميع الكتاب. وهو الكتاب المعروف بالمجسطي.

= Ptolemy, al-Majisṭī (tr. Isḥāq b. Ḥunayn/Thābit b. Qurra) (A.1.2)

. — Title: Kitāb al-Majisṭī Baṭlīmūs al-Qalūdhī al-mansūb ilā l-taʿālīm (1r). — Index: Title page in a later hand, 1r; Book I, 1v–14r; II, 14v–30v; III.1–3, 31r–37v; IV.9–11, 50r–52r; V, 52v–66v; VI, 67r–84r; VII, 84v–101v; IX.6–11, 102r–110v; X, 111r–124r; XI.1–5, 124v–131v; VIII, 132r–145v; IX.1–5, 145v–149v; XI.5–12, 150r–158v; XII, 159r–171r; XIII, 171v–185r. — Incomplete, acephalous, and in disorder. The manuscript lacks the introduction and starts with the table of contents of the first book. The beginning of Book I, the quire between Chapters III.3 and IV.9, and the table of contents of Book V are also missing. Even though the manuscript contains the Isḥāq/Thābit version, the star catalogue is taken from the al-Ḥajjāj version. Some chapter headings use the term naʿw, which is the one used in the al-Ḥajjāj version. Marginal corrections and collations; statement of collations; occasional glosses in different hands indicated with siglum ; collations from the al-Ḥajjāj version (f. 80r).