PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Tehran, Kitābkhāna-yi Majlis-i shurā-yi Islāmī, 4345

[Low-resolution colour scanned images of the textblock and inner covers.]
Collection of 15 works: Arabic and Persian. Date:

1v–30v completed on 26 Dhū l-ḥijja 1243/9 July 1828 (26r, 30v); 63v–92r completed between 14 (19?) Ramaḍān 1257/30 October (4 November?) 1841 (76r) and mid Rabīʿ al-ākhir 1257/early June 1841 (90r); 99v–102v completed on 18 Ramaḍān 1268/6 July 1852 (102v); remainder of the manuscript undated.

Or.:

unknown; ff. 63v–102v copied by Amal al-Ḥājj ʿAbd al-Hādī al-Mahdī al-Iṣfahānī (76r, 102v).

Prov.:

ownership statement in French by Mīrzā Sayyid ʿAlī Muwaththiq al-Malik (high functionary under Muẓaffar al-Dīn Shāh (r. 1896–1907) and director of the Sipahsālār Library), dated 1903-4.

Cod.: modern white paper, 189 ff. (foliated with stamped Hindu-Arabic numerals in the upper left corner of recto folios; catchwords). Seven different hands (first: 1v–30v; second: 31v–58r; third (Amal al-Ḥājj): 63v–102v; fourth: 107v–118v; fifth: 119v–126v; sixth: 127v–131v; seventh: 135r–186r). Amal al-Ḥājj’s hand (copying the Ptolemaic work): clear and regular naskh; mostly dotted ductus with a few other diacritics; red ink for chapter headings, verbum numbering (in abjad numerals), formulaic expressions, and overlining of chapter beginnings; . Other hands: clear and regular naskh, mostly dotted, red used throughout; beautiful diagrams in several colours by the first hand, neat diagrams in red by the fourth hand. Codex in excellent condition, some smudges of ink and moisture stains not affecting the readability, some folios lost before f. 135. Dimensions: 21×14.5 cm; written area varying from 13.0×7.0 to 15.5×8.5 cm (Ptolemaic work: 135×75 mm); 17–23 lines per page. Simple black leather cover (Munzawī). Type III binding.

Cont.: astronomy, astrology, mathematics, geography, and alchemy. — Index: table of contents (1r); Muʾayyad al-Dīn al-ʿUrḍī, Risāla fī Kayfiyyat al-arṣād (1v–26v); Quṭb al-Dīn al-Shīrāzī, Risāla dar Tawḍīḥ-i qaḍāyā-yi Uqlīdis (27v–30v); Murtaḍā Ḥusayn Bilgrāmī, Ḥadīqat al-aqālīm, section on Europe and America translated from a treatise by Jonathan Scott (31v–58r); Ptolemaica (63v–69v); Pseudo-Aristotle, Kitāb fī Asrār al-nujūm (70r–76r); Sayyid Ashraf, Madkhal-i manẓūm, an astrological poem (79r–90r, with additions on 90r–92r); Bahāʾ al-Dīn al-ʿĀmilī, al-Ṣafīḥa fī l-asṭurlāb (99v–102v); Aḥmad b. Muḥammad b. al-Sarī b. al-Ṣalāḥ, Kayfiyyat tasṭīḥ basīt al-kura (107v–118v; mentioning Ptolemy’s Planisphaerium and copied from a 892/1487 copy of a witness written by Qaḍī-Zāda al-Rūmī); alchemical poems attributed to Khālid b. Yazīd (119v–126v; ; an anonymous fragment on alchemy (127v–131v); anonymous, al-Abwāb al-sighār min Tadhkira kulli-hā (135r–162v, beginning lost; according to Munzawī: ʿAbd al-Jabbār al-Hamadānī, al-Tadhkira fī l-kīmiyā); an anonymous treatise on alchemy in Arabic (163v–167v); Abū Maʿālī al-Nishāwurī (?), al-Juzʾ al-thānī min Kitāb Taʿālīq wa-mujarrabāt, on alchemy (168v–185r); a fragment on alchemy (186r). Blank: 27r, 31r, 58v–63r, 76v–78v, 92v–99r, 103r–107r, 127r, 132r–134v, 163r, 168r, 185v, 186v–189v.

Bibl.: Aḥmad Munzawī, Fihrist-i Kitābkhāna-yi Majlis-i Shūrā-yi Millī. Kutub-i khaṭṭī, fārisī wa-ʿarabī, vol. XII, Tehran: Majlis-i Shūrā-yi Millī, 1967 (1346 H.S.), pp. 54–61; FankhāMuṣṭafā Dirāyatī, Fihristgān-i nuskhahā-yi khaṭṭī-yi Īrān (Fankhā), 45 vols, Tehran: Library, Museum and Documentation Center of The Islamic Consultative Assembly, 20 2011, vol. IX, p. 723 (no. 5). Majlis Library Online Catalogue: https://dlib.ical.ir/site/catalogue/505878 (currently unavailable).

63v–⁠69v

\63v\ قد قدّمنا لك يا سورس كتبًا فيما نؤثّره الكواكب ⟨⟨في عالم التركيب صح⟩⟩ كثرة المنفعة في مقدّمة المعرفة وهذا الكتاب ثمرة ما اشتملت عليه الكتب وما خلّص عن التجربة منها وليس يصل إلى معرفته من لم يمعن النظر فيما قدّمنا قبله وفي علوم أخر من علوم الرياضيّة فكن به سعيدًا — \69v\ وإن كان ذو الذوائب يسير وسيره أبدًا يكون من المغرب إلى المشرق فإنّ الخارجيّ يأتي من بعيد إلى الإقليم فإن لم يكن سائرًا فإنّ الخارجيّ من حصرة ذلك الأقاليم (كذا) تمّ كتاب الثمرة المسمّى بالروميّة انظرومطا ومعناه المائة الكلمة بعن الله وحسن توفيقه.

= Pseudo-Ptolemy, Kitāb al-Thamara (B.1.1)

, version with 102 verba. — Title: Kitāb al-Thamara al-musammā bi-l-rūmiyya ā-n-ẓ-r-w-m-ṭ-ā (69v). — Index: author’s introduction, 63v; 102 verba, 63v–69v. — Colophon with Greek title; no scribal colophon. A single correction by the scribe (see the incipit) and a short marginal note (64r). Verbum 97 before verba 95–96 (here: 98–99), as in al-Ṭūsī’s commentary (C.3.4).