PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Escorial, Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo, ár. 918

[Colour scanned images of the textblock; inspected by Nadine Löhr in June 2019.]
Collection of 17 works: Arabic.  Date:

ff. 68r–107r copied in 888/1483-4 (82v, 106r); remainder of the manuscript undated.

Or.:

most likely al-Andalus or the Maghreb; ff. 68r–107r copied by ʿUmar b. ʿAbdallāh b. ʿUmar al-Farklāwī (82v, 106r).

Prov.:

a note ‘56 is the number of folios of this collection’ in Arabic (107v) suggests that ff. 1–49 and 50–107 originally circulated separately. Several calligraphic ownership and reading statements, one by Aḥmad b. ʿĪsā and two by Muḥammad b. Amjad b. Majd (or Muḥammad?) b. ʿĪsā (1r). Old shelfmarks: ‘VF 43’, cod. 878’ (Iav), ‘913’ (Casiri).

Cod.: Western paper in folio format, II+107+Va ff. (foliated with Arabic-European numerals in pencil; quire catchwords on every tenth folio). Three regular brown maghribī hands with mostly dotted ductus and occasional vowels and shaddas. First hand (1v–49v, including the Ptolemaic work): oversized titles and formulaic expressions in red or black with red diacritics, including al-bāb, kalima and al-tafsīr with ordinal numbers in the Ptolemaic work; abjad numerals. Second hand (50r–66v): tables framed in black and filled in red and black with abjad and Hindu-Arabic numerals (instructions in black on f. 50r, possibly by a different hand). Third hand (68r–107r): red oversized titles, abjad numerals, neat diagrams and tables in red and black. Short notes and glosses by other maghribī hands, at times with naskh influence. Codex in good condition; some moisture stains in the margins and occasionally in the written area. Dimensions: 35×22 cm, written area: 21×14½ cm; 29 lines per page on ff. 1v–49v, 25 lines on ff. 68r–106v. Rebound in modern reddish-brown leather cover over paper pasteboards with a blind tooled stamp of the Escorial library. Type III binding.

Cont.: astrology, astronomy and onomancy. — Index: various notes, extracts from the Qurʾān and, possibly, from a ḥadīth work, a short qaṣīda and a magical square (1r); Abū Maʿshar, Kitāb al-Nukat (1v–10v); al-Kindī, Maqāla ʿalā Taḥāwīl al-sinīn (10v–11r); Ibn al-Kammād, Maqāla fī Ikhrāj al-khabʾ (11v–12v); two chapters Bāb al-asʿār wa-l-amṭār ʿalā raʾy ahl al-ṣulūb and Dalālat al-burūj bi-ḥulūl al-kawkabayn al-ʿuluwiyyayn fī-hā, based on the Arabic original of the Libro de las cruzes (12v–13r, cf. Muñoz); a selection of aphorisms from Kitāb Ūṭīqūs (i.e., Pseudo-Eutocius of Ascalon) mufassir kitāb Baṭlīmyūs (13r–14r; not Ptolemaic, cf. Giuseppe Bezza, ‘Intorno ai primi commentatori del Quadripartitum tolemaico: Il commento ascritto ad Eutocio d’Ascalona’, MHNH 9 (2009), pp. 265–271, here p. 271); two brief astrological chapters on meteors and comets, and on earthquakes, lunar eclipses, and floods (14r–14v); Ptolemaica (14v–30v); Majmūʿ fī aḥkām al-nujūm min kutub shattā (30v–34r); Multaqaṭāt manqūlāt fī khaṭṭ nuqila fī khāṭṭ al-shaykh al-faqīh al-ʿālim wa-l-awḥad Abī l-ʿAbbās Aḥmad b. ʿUthmān b. al-Bannāʾ (34v–43r); (Pseudo?-)Abū Maʿshar, al-Asrār al-nujūmiyya (43r–47v); Sahl b. Bishr, Nawādir al-qaḍāʾ (47v–49v); instruction for the following tables (50r); tables for onomancy, some left blank (50r–67v); Muḥammad b. Ibrāhīm b. Raqqām al-Awsī, Risāla fī ʿIlm al-ẓilāl (68r–82v; cf. Joan Carandell, Risāla fī ‘ilm al-ẓilāl de Muhammad Ibn al-Raqqām al-Andalusī. Edición, traducción y comentario, Barcelona: Universidad de Barcelona, Instituto “Millás Vallicrosa” de Historia de la Ciencia Árabe, 1988, esp. pp. 42–45); a note ʿAmal al-rukhāma al-mankūsa with a diagram (83r); extracts from astronomical poems by Muḥammad b. Khalīl b. Ibr〈ā〉hīm b. ʿAlī l-Ḥarrānī l-Shāfiʿī and ʿIzz al-Dīn ʿAbd al-ʿAzīz b. Masʿūd b. Farm〈ī〉ja (84r); ʿIzz al-Dīn ʿAbd al-ʿAzīz b. Masʿūd b. Farm〈ī〉ja, Risāla Kāfiya fī l-ʿamal bi-l-jayb (84v–106r); an extract from Lisān al-Dīn b. al-Khaṭīb, Kitāb al-Wuṣūl li-ḥifẓ al-ṣaḥḥa fī l-fuṣūl (106v); an extract on the qibla by Ibn Bannāʾ (106v–107r); notes on spherical-astronomical calculations in two different hands (107r–v); bio-bibliographical notes on some of the authors in the collection, in Latin (Iav). Blank: Ir–IIr, 67v, 83v, Iar, IIar–Var.

Bibl.: Miguel Casiri, Bibliotheca Arabico-Hispana Escurialensis sive Librorum omnium Mss. quos Arabicè ab auctoribus magnam partem Arabo-Hispanis compositos Bibliotheca Coenobii Escurialensis complectitur, recensio & explanatio, 2 vols, Madrid: Antonius Perez de Soto, 1760–1770, here vol. I, pp. 352–353 (no. cmxiii); Hartwig Derenbourg and H.-P.-J. Renaud, Les manuscrits arabes de l’Escurial. Tome II. — fascicule 3: Sciences exactes et sciences occultes, Paris: Paul Geuthner, 1941, pp. 18–25; Rafael Muñoz, ‘Textos árabes del «Libro de las Cruces», de Alfonso X’, in Juan Vernet (ed.), Textos y estudios sobre astronomía española en el siglo XIII, Barcelona: Facultad de Filosofía y Letras. Universidad Autónoma de Barcelona, 1981, pp. 175–204, here p. 178; Franco Martorello and Giuseppe Bezza, Aḥmad ibn Yūsuf ibn al-Dāya. Commento al Centiloquio Tolemaico, Milano / Udine: Mimesis, 2013, pp. 35–38.

14v–⁠30v

\14v\ [formulae] أمّا بعد فإنّ حكم الله تعالى لا يتبدّل وسلطانه العليّ لا يتحوّل وقضاؤه حتم لا يردّ ولا ينتقل وقد جعل الله تبارك وتعالى بحكمته الباهرة وقدرته القاهرة للحركات العلويّة في الكائنات السفليّة آثارًا تحقّقها الواصلون وأفعالًا دوّنها الأقدمون. — \30v\ وهذا آخر الأبواب التي تحصّل فيها جميع كلمات كتاب الثمرة لم يخل التبويب بلفظ منها ولا قصر عن استيفاء الغرض المقصود به فيها والحمد لله ربّ العالمين وهو حسبي ونعم الوكيل وصلّى الله على محمّد وعلى آله وسلم تسليمًا. ؞ كلمة مو أعظم السعادات في المواليد من الكواكب — وإن يكون سهم السعادة الذي وقع وقت قيام الدولة في طالع المولود.

= Abū Jaʿfar Aḥmad b. Yūsuf, Tafsīr Kitāb al-Thamara (C.3.1)

, version with verba sorted by Ibn al-Kammād. — Title: none. — Index: Ibn al-Kammād’s introduction, 14v; chapter index, 14v; Pseudo-Ptolemy’s introduction, 15r; 100 verba intertwined with the commentary, 15r–30v (chapter I, 15r–16v; II, 16v–18v; III, 18v–20r; IV, 20r–21r; V, 21r–22r; VI, 22r–27r; VII, 27r–29v; VIII, 29v–30v). — Commentator’s colophon and Ibn al-Kammād’s colophon; undated scribal colophon. A few explicatory glosses. Corrections (ṣḥ, kh), conjectures by the scribe (). Verba provided both with their numbering according to the 100-verba version and with a separate numbering starting from 1 for every chapter. Verbum 29 omitted; verba 44 and 57 and respective commentaries omitted (Martorello & Bezza, pp. 36 and 38 n. 4–5); commentary on verbum 46 partly omitted and partly incorporated into verbum 46, then verbum 46 and commentary restored in an appendix (f. 30v; Martorello & Bezza, p. 38 n. 3). This witness was used for the edition in Martorello & Bezza.