Escorial, Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo, ár. 922
ff. 1v–83r completed on Thursday night, 28 Jumādā l-ūlā 904/10 January 1499; ff. 83v–104v completed on Friday night, 6 Jumādā l-thāniya 904/18 January 1499; ff. 105r–107r copied not much later (the scribe is known to have been active in the late 10th/15th c.).
Or.:ff. 105r–107r copied by Aḥmad b. Aḥmad b. Timurbāy al-Ḥanafī in Cairo from al-Jamālī Yūsuf b. Qurqumās al-Ḥamzāwī’s autograph extant in MS Istanbul, Topkapı, Ahmet III 2485/6 (De Block, pp. 172–173). Aḥmad also added the table of contents on ff. Iv–IIv and glossed ff. 1v–104v in a quick writing style. He is known to have mastered a more elegant writing style too (cf. MS Patna, Khuda Bakhsh, HL 2520, f. 11v, reproduced in David A. King, ‘Mathematical Geography in Fifteenth-Century Egypt: An Episode in the Decline of Islamic Science’, in Anna Akasoy and Wim Raven (eds), Islamic Thought in the Middle Ages: Studies in Text, Transmission and Translation, in Honour of Hans Daiber, Leiden / Boston: Brill, 2008, pp. 319–344, here p. 329), but the main text on ff. 1v–104v seems to be in a hand different from his.
Prov.:an ownership statement by Aḥmad b. Aḥmad b. Timurbāy al-Ḥanafī dated 904/1499 (1r; cf. his reading statement in MS Tunis, Waṭaniyya, 7116). An ownership statement, dated 959/1551-2, by Abū Bakr b. Yaḥyā b. Yūsuf b. Qurqumās al-Ḥamzāwī l-Ḥanafī, grandson of al-Jamālī Yūsuf b. Qurqumās al-Ḥamzāwī, the author of the last work in the manuscript (1r; Abū Bakr calls himself the manuscript’s kātib without being its actual scribe, cf. a similar ownership statement of his in MS
Cod.: oriental paper, III+107 ff. (foliated with Arabic-European numerals in pencil; quire numbers in Hindu-Arabic numerals; catchwords). Two black naskh hands; the first hand (1v–104v, including the Ptolemaic work) neat and clear, the second hand (105r–107r) smaller and quicker, tending to nastaʿlīq; both with fully dotted ductus with a few hamzas and vowels. Chapter beginnings, formulaic expressions and Pseudo-Ptolemy’s verba in red (instructions for rubrication sometimes visible, e.g., 65r). Both Hindu-Arabic and abjad numerals (the latter among others for numbering Pseudo-Ptolemy’s verba, in red with black overlining). A windrose with an incomplete sketch next to it (25v), neat tables (73r, 107r), and a neat horoscope (104v), all in red; reserved spaces for horoscopes (40v, 41r, 41v, 42r). Codex in excellent condition. Dimensions: 287×187 mm, written area: 175×123 mm; 27 lines per page (western misṭara imprints). Rebound in a reddish leather cover, with an upside-down seal of the Escorial library.
Cont.: astrology and onomancy. —
Bibl.: Miguel Casiri, Bibliotheca Arabico-Hispana Escurialensis sive Librorum omnium Mss. quos Arabicè ab auctoribus magnam partem Arabo-Hispanis compositos Bibliotheca Coenobii Escurialensis complectitur, recensio & explanatio, 2 vols, Madrid: Antonius Perez de Soto, 1760–1770, vol. I, p. 362 (no.
83v–104v
|
\83v\ وبعد يقول مولانا المعظّم وسيّدنا الأعظم الصاحب المكرّم علّامة العرب والعجم سلطان المحقّقين أفضل المتأخّرين نصير الحقّ والدين برهان الإسلام والمسلمين محمّد ابن محمّد الطوسيّ — \104v\ وإن لم يسر فإنّ الخارجيّ من حظيرة الإقليم يعني من وسط الإقليم. فهذه تمام كلمات كتاب الثمرة وتفسيرها. = Naṣīr al-Dīn al-Ṭūsī, Tafsīr Kitāb al-Thamara (Arabic–Arabic version) (C.3.5)
. — |
---|