Project icon: lavishly furnished initial letter with a painting of Ptolemy using an astrolab.

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Work B.1.1

Centiloquium (tr. Adelard of Bath)

Translated from the Arabic by Adelard of Bath, probably around 1120. This translation does not include Abū Jaʿfar Aḥmad ibn Yūsuf’s commentary and breaks off after v. 39 in all manuscripts.


Besides the two manuscripts listed below, this version also survives as part of the so-called ‘threefold version’, whose manuscripts and early printed editions are listed under B.1.2 (see this work under Note). The first verbum only is also preserved in two manuscripts of the ‘Mundanorum’ version (B.1.4): Berlin, SBPK, lat. fol. 246, and Leipzig, UB, 1463.


‘(ed. Lemay/Boudet) [1] Doctrina stellarum ex te et illis. Nec est docti in ea ut propherret formam actus individualis… [2] Cum quesierit electionem meliorem, non est inter eum… [3] Connaturalis in re est cui invenitur dux huius rei… [4] Anima connaturalis iudicabit super elthenias, id est secundas stellarum… [5] Iam potest astrologus super removendos multos actus stellarum… [6] Proderit autem cum electione cum fuerit bona… [7] Non accedat ad iudicium supra complexiones stellarum… [8] Anima sapiens actus stellarum adiuvat sicut seminator… [9] Forme que in mundo composito sunt formis circularibus… [10] Subserviant tibi infelicitates in electionibus… [39] Mala habitudo undecimi et domini eius in statutione — supra parvitatem lucri agricolarum suorum cum eo.’


R. Lemay, ‘Origin and Success of the Kitāb Thamara of Abū Ja’far Aḥmad ibn Yūsuf ibn Ibrāhīm from the Tenth to the Seventeenth Century in the World of Islam and the Latin West’, in Proceedings of the First International Symposium for the History of Arabic Science (Aleppo, April 5-12, 1976), Aleppo, 1978, II, 91-107: 101; E. R. McCarthy, ‘A Lexical Comparison of Four Twelfth Century Versions of Ptolemy’s Centiloquium from the Arabic’, in Actas del V Congreso Internacional de Filosofía Medieval, II, Madrid, 1979, 991-997; C. Burnett, ‘Catalogue. The Writings of Adelard of Bath and Closely Associated Works, Together with the Manuscripts in which they Occur’, in Adelard of Bath. An English Scientist and Arabist of the Early Twelfth Century, ed. C. Burnett, London, 1987, 163-196: 166 (no. 1); R. Lemay, Le Kitāb at-Tamara (Liber fructus, Centiloquium) d’Abū Ja’far Aḥmad ibn Yūsuf [Ps.-Ptolémée], New York, 1999, I, 203-213; C. Burnett, ‘The Arabic Hermes in the Works of Adelard of Bath’, in Hermetism from Late Antiquity to Humanism. La tradizione ermetica dal mondo tardo-antico all’umanesimo (Atti del Convegno internazionale di studi, Napoli, 20-24 novembre 2001), eds P. Lucentini, I. Parri, V. Perrone Compagni, Turnhout, 2003, 369-384: 370-372; J.-P. Boudet, ‘Astrology Between Rational Science and Divine Inspiration. The Pseudo-Ptolemy’s Centiloquium’, in Dialogues among Books in Medieval Western Magic and Divination, eds S. Rapisarda, E. Niblaeus, Firenze, 2014, 47-73: 51; J.-P. Boudet, ‘Nature et contre-nature dans l’astrologie médiévale. Le cas du Centiloquium du Pseudo-Ptolémée’, in La nature comme source de la morale au Moyen Âge, ed. M. van der Lugt, Firenze, 2014 (Micrologus’ Library 58), 383-410: 386; J.-P. Boudet, ‘Causalité et signification dans le Centiloquium du pseudo-Ptolémée’, in Orbis disciplinae. Liber amicorum Patrick Gautier Dalché, eds N. Bouloux, A. Dan, G. Tolias, Turnhout, 2017, 607-624: 607; J.-P. Boudet, ‘The Medieval Latin Versions of Pseudo-Ptolemy’s Centiloquium: A Survey’, in Ptolemy’s Science of the Stars in the Middle Ages, eds D. Juste, B. van Dalen, D. N. Hasse, C. Burnett, Turnhout, 2020, 283-304: 284 and passim.


Lemay, Le Kitāb (unpublished). A new critical edition is in preparation by Jean-Patrice Boudet. V. 8 has been edited from the two knownmanuscripts by Boudet, ‘The Medieval Latin Versions’, 287.