PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Istanbul, Murat Molla Kütüphanesi, 1416

[Colour scanned images of the textblock and front cover.]
Single work with a short appendix inserted into the text: Arabic.  Date:

15 Jumādā l-ūlā 893/27 April 1488 (colophon, 142v).

Or.:

unknown, probably Persian; copied by Muḥammad b. Yūsuf from a manuscript in the hand of Aḥmad b. ʿAlī b. Muḥammad, known as Ibn al-Bawwāb al-Baghdādī, finished in Marāgha in the night of Thursday, 29 Dhū l-ḥijja 662/23 October 1264 (142v; the exemplar is preserved in MS Tehran, Sipahsālār, 592). A collation against the base text by a different scribe (see the note on f. 142v) was finished on 25 Jumādā l-thāniya (in the year the copy was made, i.e., on 6 June 1488).

Prov.:

a fatwa by Shaykh al-Islām Zakariyā-zāda Yaḥyā Efendi (see Sinan Çuluk and Yılmaz Karaca, Osmanlı Arşivi'nde Şeyhülislam fetvaları, Istanbul: Başbakanlık Devlet Arşivleri Genel Müdürlüğü, 2015, here pp. 26–37 and 102–103), issued on a Friday in 1048/1638-9 (143v). A drop-shaped seal of ownership by the Grand Vizier ʿAlī Paša (1r; Mühür veritabanı, no. 26); this seal is undated, but it must be posterior to ʿAlī Paša’s death in the battle of Peterwardein (1128/1716, see Teresa Heffernan and Daniel O'Quinn, The Turkish Embassy Letters. Lady Mary Wortley Montagu, Peterborough: Broadview Press, 2012, p. 178) since it refers to him as shahīd. A statement of ownership by Abū l-Khayr Aḥmad known as Dāmādzāde (d. 1154/1741), later Shaykh al-Islām (see Çuluk & Karaca, ibidem), dated 1131/1718-9 (1r). Two oval seals of endowment by the same Dāmādzāde, dated 1137/1725 (2r, 142v; Mühür veritabanı, no. 22). Dāmādzāde’s grandson, known as Murad Molla, established the Murat Molla library in 1189/1775 with inherited manuscripts (see the Islam Ansiklopedesi article ‘Murad Molla Kütüphanesi’ by Ismail E. Erünsal; online: https://islamansiklopedisi.org.tr/murad-molla-kutuphanesi). Old shelfmark: ‘1394’ (1r, 2r).

Cod.: paper, 145 ff. (foliated with Hindu-Arabic numerals in pencil, overwritten with Hindu-Arabic numerals ‘3’ to ‘5’ on ff. 4–6; the folio number ‘114’ is also used for an inlaid sheet preceding f. 114 and here referred to as 114bis; catchwords occasionally trimmed). Main hand: a clearly readable naskh following the exact page layout of the exemplar; almost fully dotted ductus, occasional vowel marks, shaddas and hamzas mostly provided. A later hand, similar to the hand of the collator, inserted f. 114bis: almost fully dotted ductus, occasional vowel marks and hamzas, no shaddas. Chapter headings in black thuluth; chapter beginnings introduced by overlined bold abjad numerals in black, and subsections numbered with red overlined abjad numerals in the margins. Abjad and Hindu-Arabic numerals in the main text generally in red and overlined. Numerous diagrams, tables, figures, and a rosette (72v); diagram lines in red, abjad and occasional Hindu-Arabic numerals as well as headers in red or black. Codex in very good condition; occasional water stains in the upper margins, some folios yellow or pink, particularly in the last third of the manuscript (e.g., ff. 125, 132, 142). Dimensions: not provided; 30 lines per page. Front cover made of vinaceous leather, decorated with borders, a blind tooled symmetric central mandorla with pin shaped pendants, and filled with interlace. Type III binding, previously type II (traces of the flap on f. 1r).

Cont.: astronomy. — Index: Ptolemaica (2v142v), including Ptolemaica (114bisr114bisv); an Ottoman fatwa on the use of a spring for watering gardens (143v). Blank: 1v, 144r.

Bibl.: Defter-i Kutübkhāne-i Dāmādzāde, 1893–1894 (1311 H.), p. 113.

2v–⁠142v

\2v\ أحمد الله مبدأ كلّ مبدأ وغاية كلّ غاية ومفيض كلّ خير ووليّ كلّ هداية وأرجو حسن توفيقه في كلّ بداية ونهاية — \142v\ فلنختم الكتاب وأقول وإذ وفّقني الله تعالى أيضًا لإتمام ما قصدته وإنجاز ما وعدته فلأقطع الكلام حامدًا له على الآية ومصلّيًا على جميع أوليائه خصوصًا على خاتم أنبيائه والبردة من آله وأحبّائه.

= Naṣīr al-Dīn al-Ṭūsī, Taḥrīr al-Majisṭī (C.1.18)

. — Title: Taḥrīr Majisṭī (1r). — Additional Titles: (Kitāb) Taḥrīr al-Majisṭī (2r). Incorrectly attributed to Niẓām al-Dīn al-Nīsābūrī (2r, crossed out). — Index: author’s preface, 2v; Book I, 2v–17v; II, 17v–31r; III, 31r–40r; IV, 40r–51r; V, 51r–62v; VI, 62v–73r; VII, 73r–84v; VIII, 84v–97r; IX, 97r–113r; X, 113r–116v; XI, 116v–127r; XII, 127r–133v; XIII, 133v–142v. — Dated scribal colophon of the exemplar with mention of the authorial base manuscript; dated scribal colophon; no authorial colophon (142v). Numerous marginal annotations (including glosses by al-Ṭūsī himself), mainly in the hand of Čelebī b. al-Ḥājj Ḥasan-zāda. Some corrections indicated by siglum ṣḥ, occasional collation marks (e.g., 36v, 42v, 55v) and catch-titles (e.g., 49v, 57v).

114bisr–⁠v

\114bisr\ ا كوكب الرأس وب كوكب الزحل وفي المجسطي لأوّل سنة من ملك أنطونينس طول ا  و م وعرضه ز ك\114bisv\ فخرج الطول زائدًا على ما أخذه بطلميوس بسبع وعشرين دقيقة والعرض زائدًا على ما أخذه بخمس وعشرين دقيقة فعرفنا أنّه قد تساهل فيه وعمل على التقريب دون التحقيق وذلك ما أردناه.

= Fī Shakl al-zuhara fī l-faṣl al-thānī min al-maqāla al-ʿāshira min al-Majisṭī (C.1.18c)

. — Title: Istikhrāj dhalika bi-l-jabbār (sic) wa-l-muqābala istakhraja-huraḥama-hu Allāh (114bisr, not found in any other of our witnesses). — This short work, usually appended at the end of Naṣīr al-Dīn al-Ṭūsī’s Taḥrīr al-Majisṭī, here appears on a separate sheet of paper, written by a different hand and inserted after the beginning of chapter X.2, to which the topic relates. No corrections or glosses.