PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reg. lat. 1285

Date:

s. XIII1 (between 1220 and 1240 acc. Georges).

Or.:

Bologna (Georges), the same scribe copied MS Vatican, BAV, Vat. lat. 6795 (see).

Prov.:

Pierre Michon-Bourdelot (d. 1685), who left his library to Queen Christina of Sweden c. 1653.

Parchment, 162 f., a single hand.

Astrology and astronomy: table of contents, late medieval (inner front cover); Ibn al-Ṣaffār, De opere astrolabii, tr. John of Seville (1ra-8rb); canons of Toledan tables (8rb-12vb); tables for fractions (13r-13v); algorism ‘Incipit introductorius liber qui et pulveris dicitur…’ (14ra-20vb); canons of Toledan tables (21ra-36ra); astrolabe ‘Astrologie speculationis exercitium habere volentibus…’ (36ra-38rb); Pseudo-Messahallah, De compositione astrolabii, second part on use (38rb-41rb); canons of Toledan tables (41rb-42ra); Ptolemaica (42ra-42va); Zael, Introductorium, 18 and 17 (42va-42vb); Albumasar, De magnis coniunctionibus (43ra-99vb); Liber erarum (99vb-102v); Ptolemaica (103ra-138rb and 138rb-138va); Alcabitius, Introductorius (139ra-151vb); elections from the aspects of the Moon with the other planets (152r); ‘Cum fuerit Luna cum Capite vel Cauda in uno signo est dies cavenda in omnibus…’ (152ra-152va); Ptolemaica (153ra-162ra). Blank : 162v.

Bibl. E. Narducci, ‘Sur un manuscrit du Vatican du XIVe siècle contenant un traité de calcul emprunté à la méthode «Gobâri»’, Extrait du Bulletin des Sciences Mathématiques, 2e série, 7 (1883), 247-256; J. L. Heiberg, Claudii Ptolemaei opera quae exstant omnia, II: Opera astronomica minora, Leipzig, 1907, xii; Les manuscrits de la reine de Suède au Vatican. Réédition du catalogue de Montfaucon et cotes actuelles, Vaticano, 1964 [Studi e Testi, 238], 33 (no. 501); E. Pellegrin, ‘Catalogue des manuscrits de Jean et Pierre Bourdelot. Concordance’, Scriptorium 40 (1986), 202-232: 218 (no. 223); F. S. Pedersen, The Toledan Tables. A Review of the Manuscripts and the Textual Versions with an Edition, København, 2002, I, 180; S. Georges, Glosses as a Source for the History of Science. The Case of Gerard of Cremona’s Translation of Ptolemy’s Almagest (forthcoming).

42ra–⁠42va

‘Verbum 10: Uti oportet infortunis in electionibus sicut periti medici utuntur venenosis secundum competentem quantitatem. Verbum 14: Quantus erit error astrologi — Verbum 94: Locus fortioris significatoris in interrogatione signabit quod est in animo interrogantis.’

= Abuiafar Hamet filius Joseph, 〈Commentum in Centiloquium〉 (tr. Plato of Tivoli) (C.3.1.1)

, v. 10, 14, 19-22, 38, 41, 54-59, 86, 91 and 94, without the commentary. A few short marginal notes by the scribe.

103ra–⁠138rb

‘Incipit liber 4 tractatuum Ptolomei Alfilludhi in scientia iudiciorum astrorum et in primo tractatu sunt 24 capitula. Capitulum primum in collectione intellectus scientie iudiciorum astrorum. <R>erum, Yesure, in quibus est prognosticabilis scientie stellarum profectio magnas et precipuas duas esse deprehendimus — hoc in loco huic libro finem inponere non incongruum existimamus. Explicit liber quatuor Batloon (?) in iudicandi discretione per stellas de futuris et in hoc mundo constitutionis et destructionis contingentibus.’

= Ptolemy, Quadripartitum (tr. Plato of Tivoli) (A.2.1)

. I, 103ra-111va; II, 111va-119va; III, 119va-131rb; IV, 131rb-138rb. Substantial glosses by the scribe, some of which introduced by ‘In alio’, ‘In alio libro’, ‘Dixit Ali…’ or ‘Sensus huius littere…’.

138rb–⁠138va

‘Scientia proicetionis radiorum. Cum proiectionem radiorum stellarum scire volueris, scias gradum ascendentis — erit locus radiationis equate.’

153ra–⁠162ra

‘Planisperium Ptolomei Hermanni Secundi translatio. Quemadmodum Ptolomeus et ante eum nonnulli veteris auctoritatis viri antiquas seculi scribunt ystorias… (153vb) Cum sit possibile, Iesure, et plerumque necessarium ut in plano represententur circuli in speram corpoream incidentes — (160va) cum ipsis circulis tropicis et cum circulis meridianis signa distinguentibus. Explicit liber anno domini MCXLIII kal. Iunii Tolose translatus. Dixit Maslem: Et si intenderet Ptolomeus (161rb) est equalis multiplicationi EF in se, et illud est q<uod> d<emonstrare> v<oluimus>. Capitulum quod non est de libro quod edidit Abualcatim Maslem filius Ameti. Dixit Maslem filius Hameti: Iam rememoratus est Ptolomeus in hoc libro — et secundum hoc perficietur tibi quod volueris de scientia tabularum. Et laus sit Deo creatori gentium.’

= Ptolemy, Planispherium (tr. Hermann of Carinthia) (A.6.1)

, Class II. Translator’s preface, 153ra-153vb; text, 153vb-160va; Maslama’s Notes 5, 8 and 10, 160va-161rb; Maslama’s Extra Chapter, 161rb-162ra. A few glosses by the scribe.