in omni parte, significabit diminutiones aquarum Et si diffusa […] aquarum] Et ideo extendens in parte significat ventos et cum diffusa diminuciones aquarum P, quia ariditas cum multiplicatur in aere minuuntur aque quia ariditas cum multiplicatur in aere minuuntur aque om. P.
Reminiscor enim quoniam in nocte 290 anni Arabum From December 5, 902 to November 24, 903., diffuse sunt asuhub asuhub] asub Eds multe, et occupaverunt totum aerem et exteriti exteriti FVMC] extincti BEds; territi P; extorriti Bo sunt homines, duravitque plus 4 horis, et transacto vero modico vero modico FVBCBo] non modico MEds; modico P tempore eiusdem anni, non modicam non modicam] om. P; immoderata Eds sitim passi sunt homines. Et pervenit Nilus Egipti ad 13 13] 14 CP cubitos et minuta et minuta] et mutata M est aqua ad incom⟨m⟩odum hominum 4 cubitorum, crevitque precium an⟨n⟩one an⟨n⟩one F] annone add. sup. lin. V and inserted into the text of Eds et conturbati sunt populi turbatione vehementi, et terminatum est regnum Atholom Atholom Bo] Perthoulum sic F; Ptholomei sic VEds; Ptohoulum sic MB; Atholen C; Athalan P. Indeed, the Tulunid dynasty disappeared in 905. regis Egipti. Similiter in anno 300 Arabum Arabum FCPBoEds] add. sup. lin. V; om. MB. The year 300 of the Hegira runs from August 18, 912 to August 7, 913 of the Christian era. Arabic sources indicate the appearance of three stars with tails between May and July 912. In fact, it is probably Halley’s Comet, visible from July 19 to July 28, 912. See D. Cook, ‘A Survey of Muslim Material on Comets and Meteors’, Journal for the History of Astronomy, XXX (1999), p. 139; G. W. Kronk, Cometography. A Catalog of Comets, vol. I, Ancient - 1799, Cambridge, 1999, pp. 146-150. diffuse sunt in omni parte aeris et minutus est iterum Nilus, et via vel porta via vel porta F] via VMBCBoEds aperta est super Egiptum ab occidente scilicet terra Arabum add. sup. lin. V and inserted into the text of Eds per Henbeça Henbeça V] Beubeça F; Eubeza M; Euleza B; Embeza C; Heubeça Bo; Heubaça Eds. The Arabic text speaks of Ḥabāsah, a general who was the regent of Egypt after the Tulunids, on behalf of the Fatimid dynasty. See Martorello and Bezza, pp. 234-235 and 348., scilicet a terra Arabum, et post hoc per Anrahameti Anrahameti F; Elaharamm V; Daraamen M; Daraamm B; Danahamen C; Dahaaramen Bo; Daaramen Eds. With the exception of F and V, the Latin mss all give an aberrant spelling that corresponds to an erroneous reading of the Arabic ʿAbd al-Raḥman.. Acciditque impedimentum magnum repugnantibus In alio: insurgentibus cum illis, scilicet Egyptiis add. i. m. et sup. lin. V and inserted into the text of Eds illis. Ex habentibus vero comam scilicet comete add. sup. lin. V ascendit una habens crines In alio: dudaueba add. i. m. V; scilicet duauebai add. Eds; id est Egiptii passi sunt multum add. infra i. m. V; Egyptii passi sunt multum add. Eds. Dudaueba transliterates the Arab ḏawāt al-ḏawā’ib. et fuit in angulo ex angulis coniunctionis in qua inceptum est regnum filiorum Abeç Abeç FEds] Obez V; scilicet filli Abez add. sup. lin. V; Habez MB; Habre C; Albecç P; Abez Bo. Allusion to the advent of the Abbasids (750). On this ‘comet’ of 137H/754 that was in fact a meteor, see D. Cook, ‘A Survey of Muslim Material’, p. 136. On the conjunction of Saturn and Jupiter of 132H/749 which signified the advent of the Abbasids, see E. S. Kennedy, D. Pingree, The Astrological History of Māshāʿallāh, Cambridge (Mass.,) 1971, pp. 54-56 and 108-111; Abū Maʽšar on Historical Astrology. The Book of Religions and Dynasties (On the Great Conjunctions), ed. and trans. K. Yamamoto, C. Burnett, Leiden-Boston-Cologne, 2000, I, 496-497, 569 and 600-604.. Obiit ergo Abuabez Annezir Abuabez Annezir V] Habubaleç filius Anair F; Habu Habez Annecir MB; Abu Abez Annotu C; Abeç filius Abez Aventur P; Habuabez Annecir Bo; Abeç Aneçir Eds. Abū ‘l-Abbās an-Nacir, the first Abbasid caliph (750-754).. In anno vero 292 292] 392 sic F; 92 VMBCPBoEds. From November 12, 904 to November 2, 905. On this comet, visible from May 18 to June 12, 905, see D. Cook, ‘A Survey of Muslim Materia’, p. 139; G. W. Kronk, Cometography, pp. 144-146., quedam ascendit habens comam et duravit 11 noctibus movebaturque omni nocte motu sensibili. Intravit igitur filius Alchalig Alchalig FVPBoEds] Alchalic M; Alkalit B; Alcalis C. According to Martorello and Bezza, pp. 234-235 and 348, which are based on al-Ṭabarī, it is indeed Ibn al-Khalīğ, an Egyptian officer who, in 292H, marched on Egypt in opposition to the central authority. post hoc brevi tempore et prefuit Egipto et eius partibus. Acciditque tunc in Egyptum quicquid dixit Ptholomeus Acciditque tunc in Egyptum quicquid dixit [dixit om. Bo] Ptholomeus VMBCBoEds; om. F; Accidit tunc in Egipto quicquid dixerat Ptholomeus P.
Dixit Ptholomeus Dixit Ptholomeus om. VMBCBoEds: Hoc est quod ego malui exponere in hoc libro, et credo quod ydoneum sit suis rationibus et quod perfecta sit eius expositio. Dico tibi etiam hoc dignum esse ut commictas eum illi qui deceat deceat F] doceat VMBCBoEds, et removeas eum ab illo cuius intentio fuerit. Difficile est enim illi laborare ut addiscat eum. Qua propter removendus est ab hoc libro et ab huic simili. Maximus namque error foret si traderetur traderetur] blank Bo illi, et ego Deum precor ut te diligat, amen.
Perfecta est huius libri translatio 17 die mensis Martii Martii] Mercurii sic Bo, 12 die mensis Iumedi secundi anno Arabum 530 530] add. i. m. V. Hoc est quod ego […] 530 om. P. The 12th day of Jumada II corresponds to 18 March, 1136 (in astronomical dates, the day begins at noon)..
Explicit Liber Ptholomei qui dictus est Centum verba Explicit Liber Ptholomei qui dictus est Centum verba F] om. VP; Expliciunt centum verba Ptholomei M; Explicit Centilogium Ptholomei cum commento Haly B; Expliciunt Centilogium Ptholomei cum commento Hali C; Explicit Liber Centologii Ptholomei Bo.